< איוב 31 >
ברית כרתי לעיני ומה אתבונן על-בתולה | 1 |
« Nasalaki boyokani elongo na miso na ngai ete nalula elenge mwasi te.
ומה חלק אלוה ממעל ונחלת שדי ממרמים | 2 |
Pamba te, libula nini Nzambe akoki kobongisela ngai wuta na likolo? Libonza nini Nkolo-Na-Nguya-Nyonso akoki kotindela ngai wuta na likolo?
הלא-איד לעול ונכר לפעלי און | 3 |
Boni, pasi ezali mpo na bato mabe te? Kobebisama ezali mpo na bato oyo basalaka masumu te?
הלא-הוא יראה דרכי וכל-צעדי יספור | 4 |
Amoni banzela na ngai te? Atangi matambe na ngai nyonso te?
אם-הלכתי עם-שוא ותחש על-מרמה רגלי | 5 |
Soki natambolaki na lokuta to litambe na ngai elandaki nzela mabe,
ישקלני במאזני-צדק וידע אלוה תמתי | 6 |
tika ete Nzambe ameka ngai na emekelo ya sembo, mpe akomona ete ngai nasali mabe te.
אם תטה אשרי מני הדרך ואחר עיני הלך לבי ובכפי דבק מאום | 7 |
Soki matambe na ngai ebimaki na nzela na Ye, soki motema na ngai etambolisamaki kolanda miso na ngai, soki maboko na ngai ekomaki mbindo,
אזרעה ואחר יאכל וצאצאי ישרשו | 8 |
tika ete bato mosusu balia biloko oyo ngai naloni, mpe tika ete nkona na ngai epikolama!
אם-נפתה לבי על-אשה ועל-פתח רעי ארבתי | 9 |
Soki motema na ngai ekosamaki na mwasi to soki natalaki na makanisi mabe ekuke ya mozalani na ngai,
תטחן לאחר אשתי ועליה יכרעון אחרין | 10 |
tika ete mwasi na ngai atutela moto mosusu ble mpe tika ete mibali mosusu basangisa na ye nzoto.
כי-הוא (היא) זמה והיא (והוא) עון פלילים | 11 |
Pamba te elingaki kozala likambo ya soni, mpe lisumu ya boye ebongi na esambiselo ya basambisi.
כי אש היא עד-אבדון תאכל ובכל-תבואתי תשרש | 12 |
Ezali moto oyo ezali kozikisa kino na kobebisama mpe ekoki kobebisa bomengo na ngai nyonso.
אם-אמאס--משפט עבדי ואמתי ברבם עמדי | 13 |
Soki nasalelaki na bosembo te bawumbu na ngai ya mibali mpe ya basi tango bazwaki ngai mabe,
ומה אעשה כי-יקום אל וכי-יפקד מה אשיבנו | 14 |
nakosala nini soki Nzambe asambisi ngai? Nakopesa eyano nini tango akotuna ngai ndenge nini nabandaki kosala?
הלא-בבטן עשני עשהו ויכננו ברחם אחד | 15 |
Ezalaki Ye te oyo asalaki ngai kati na libumu ya mama na ngai nde asalaki bango? Ngai na bango, tozalaki lolenge moko te kati na mabumu ya bamama na biso?
אם-אמנע מחפץ דלים ועיני אלמנה אכלה | 16 |
Soki nakokisaki te posa ya mobola to soki nalembisaki miso ya mwasi oyo akufisa mobali,
ואכל פתי לבדי ולא-אכל יתום ממנה | 17 |
soki nabombaki lipa na ngai mpo na ngai moko to nakabolaki yango te na bana bitike,
כי מנעורי גדלני כאב ומבטן אמי אנחנה | 18 |
—nzokande wuta bolenge na ngai, nazalaki kobokola bana bitike lokola tata na bango; mpe wuta mbotama na ngai, nazalaki kolakisa nzela na mwasi oyo akufisa mobali—
אם-אראה אובד מבלי לבוש ואין כסות לאביון | 19 |
soki namonaki mobola kokufa na kozanga bilamba to moto akelela kozanga bilamba,
אם-לא ברכוני חלצו ומגז כבשי יתחמם | 20 |
bongo motema na ye epambolaki ngai te na ndenge nazipaki ye na bilamba oyo ewutaki na bibwele na ngai,
אם-הניפותי על-יתום ידי כי-אראה בשער עזרתי | 21 |
soki natombolaki loboko na ngai mpo na kosala mwana etike mabe, wana nayebaki ete nazali na nguya liboso ya basambisi,
כתפי משכמה תפול ואזרעי מקנה תשבר | 22 |
tika ete loboko na ngai elongwa na lipeka na ngai to ebukana!
כי פחד אלי איד אל ומשאתו לא אוכל | 23 |
Pamba te nazalaki kobanga etumbu ya Nzambe, mpe nakokaki te kosala eloko liboso ya lokumu na Ye.
אם-שמתי זהב כסלי ולכתם אמרתי מבטחי | 24 |
Soki natiaki elikya na ngai na wolo to nalobaki na wolo ya kitoko: ‹ Ozali ekimelo na ngai, ›
אם-אשמח כי-רב חילי וכי-כביר מצאה ידי | 25 |
soki nasepelaki na ebele ya bozwi na ngai, bomengo oyo maboko na ngai esalaki,
אם-אראה אור כי יהל וירח יקר הלך | 26 |
soki natalaki moyi na kongenga na yango to sanza kotambola na nkembo,
ויפת בסתר לבי ותשק ידי לפי | 27 |
soki motema na ngai ekosamaki na nkuku, mpe maboko na ngai epesaki yango beze ya lokumu,
גם-הוא עון פלילי כי-כחשתי לאל ממעל | 28 |
wana elingaki lisusu kozala mbeba oyo ebongi na esambiselo ya basambisi, pamba te nalingaki kowangana Nzambe oyo azali na Likolo.
אם-אשמח בפיד משנאי והתעררתי כי-מצאו רע | 29 |
Soki nasepelaki na pasi ya monguna na ngai to nagangaki na esengo na likama oyo ekomelaki ye,
ולא-נתתי לחטא חכי-- לשאל באלה נפשו | 30 |
soki napesaki nzela na monoko na ngai ete esala lisumu na kosenga kufa ya monguna na ngai na nzela ya maloba ya kolakela mabe;
אם-לא אמרו מתי אהלי מי-יתן מבשרו לא נשבע | 31 |
soki bato ya libota na ngai balobaka te: ‹ Nani oyo atondaki te na misuni ya banyama ya Yobo? ›
בחוץ לא-ילין גר דלתי לארח אפתח | 32 |
Soki mopaya moko te alalaki libanda, pamba te ekuke na ngai ezalaki ya kofungwama tango nyonso mpo na moleki nzela,
אם-כסיתי כאדם פשעי-- לטמון בחבי עוני | 33 |
soki nabombaki lisumu na ngai ndenge Adamu asalaki to nabombaki yango na motema na ngai,
כי אערוץ המון רבה-- ובוז-משפחות יחתני ואדם לא-אצא פתח | 34 |
pamba te nabangaki bato mpe nabangaki ete mabota etiola ngai, yango wana nakangaki monoko mpe nakokaki kobima libanda te!
מי יתן-לי שמע לי-- הן-תוי שדי יענני וספר כתב איש ריבי | 35 |
Ah, soki nazalaki ata na moto oyo akokaki koyoka ngai! Yango nde sik’oyo liloba na ngai ya suka. Tika ete Nkolo-Na-Nguya-Nyonso ayanola ngai! Tika ete moto oyo afundi ngai akoma na mokanda makambo oyo afundeli ngai!
אם-לא על-שכמי אשאנו אענדנו עטרות לי | 36 |
Solo, nalingaki komema yango na lipeka na ngai, nalingaki kolata yango lokola motole,
מספר צעדי אגידנו כמו-נגיד אקרבנו | 37 |
nalingaki kotalisa Ye makambo nyonso oyo nasalaki, nalingaki kopusana pene na Ye lokola mokambi.—
אם-עלי אדמתי תזעק ויחד תלמיה יבכיון | 38 |
Soki mabele na ngai eboyi ngai, soki mikala na yango elelaki,
אם-כחה אכלתי בלי-כסף ונפש בעליה הפחתי | 39 |
soki naliaki bambuma na yango na ofele to soki natungisaki bankolo na yango,
תחת חטה יצא חוח--ותחת-שערה באשה תמו דברי איוב | 40 |
tika ete banzube ebima na esika ya ble, mpe matiti mabe ebima na esika ya orje. » Oyo nde suka ya maloba ya Yobo.