< איוב 31 >
ברית כרתי לעיני ומה אתבונן על-בתולה | 1 |
I made couenaunt with myn iyen, that Y schulde not thenke of a virgyn.
ומה חלק אלוה ממעל ונחלת שדי ממרמים | 2 |
For what part schulde God aboue haue in me, and eritage Almyyti God of hiye thingis?
הלא-איד לעול ונכר לפעלי און | 3 |
Whether perdicioun is not to a wickid man, and alienacioun of God is to men worchynge wickidnesse?
הלא-הוא יראה דרכי וכל-צעדי יספור | 4 |
Whether he biholdith not my weies, and noumbrith alle my goyngis?
אם-הלכתי עם-שוא ותחש על-מרמה רגלי | 5 |
If Y yede in vanyte, and my foot hastide in gile,
ישקלני במאזני-צדק וידע אלוה תמתי | 6 |
God weie me in a iust balaunce, and knowe my symplenesse.
אם תטה אשרי מני הדרך ואחר עיני הלך לבי ובכפי דבק מאום | 7 |
If my step bowide fro the weie; if myn iye suede myn herte, and a spotte cleuede to myn hondis;
אזרעה ואחר יאכל וצאצאי ישרשו | 8 |
sowe Y, and another ete, and my generacioun be drawun out bi the root.
אם-נפתה לבי על-אשה ועל-פתח רעי ארבתי | 9 |
If myn herte was disseyued on a womman, and if Y settide aspies at the dore of my frend; my wijf be the hoore of anothir man,
תטחן לאחר אשתי ועליה יכרעון אחרין | 10 |
and othir men be bowid doun on hir.
כי-הוא (היא) זמה והיא (והוא) עון פלילים | 11 |
For this is vnleueful, and the moost wickidnesse.
כי אש היא עד-אבדון תאכל ובכל-תבואתי תשרש | 12 |
Fier is deourynge `til to wastyng, and drawynge vp bi the roote alle generaciouns.
אם-אמאס--משפט עבדי ואמתי ברבם עמדי | 13 |
If Y dispiside to take doom with my seruaunt and myn hand mayde, whanne thei stryueden ayens me.
ומה אעשה כי-יקום אל וכי-יפקד מה אשיבנו | 14 |
What sotheli schal Y do, whanne God schal rise to deme? and whanne he schal axe, what schal Y answere to hym?
הלא-בבטן עשני עשהו ויכננו ברחם אחד | 15 |
Whether he, that wrouyte also hym, made not me in the wombe, and o God formede me in the wombe?
אם-אמנע מחפץ דלים ועיני אלמנה אכלה | 16 |
If Y denyede to pore men that, that thei wolden, and if Y made the iyen of a wydewe to abide;
ואכל פתי לבדי ולא-אכל יתום ממנה | 17 |
if Y aloone eet my mussel, and a faderles child eet not therof;
כי מנעורי גדלני כאב ומבטן אמי אנחנה | 18 |
for merciful doyng encreesside with me fro my yong childhed, and yede out of my modris wombe with me;
אם-אראה אובד מבלי לבוש ואין כסות לאביון | 19 |
if Y dispiside a man passynge forth, for he hadde not a cloth, and a pore man with out hilyng;
אם-לא ברכוני חלצו ומגז כבשי יתחמם | 20 |
if hise sidis blessiden not me, and was not maad hoot of the fleeces of my scheep;
אם-הניפותי על-יתום ידי כי-אראה בשער עזרתי | 21 |
if Y reiside myn hond on a fadirles child, yhe, whanne Y siy me the hiyere in the yate;
כתפי משכמה תפול ואזרעי מקנה תשבר | 22 |
my schuldre falle fro his ioynt, and myn arm with hise boonys be al to-brokun.
כי פחד אלי איד אל ומשאתו לא אוכל | 23 |
For euere Y dredde God, as wawis wexynge gret on me; and `Y myyte not bere his birthun.
אם-שמתי זהב כסלי ולכתם אמרתי מבטחי | 24 |
If Y gesside gold my strengthe, and if Y seide to purid gold, Thou art my trist;
אם-אשמח כי-רב חילי וכי-כביר מצאה ידי | 25 |
if Y was glad on my many ritchessis, and for myn hond foond ful many thingis;
אם-אראה אור כי יהל וירח יקר הלך | 26 |
if Y siy the sunne, whanne it schynede, and the moone goynge clereli;
ויפת בסתר לבי ותשק ידי לפי | 27 |
and if myn herte was glad in priuyte, and if Y kisside myn hond with my mouth;
גם-הוא עון פלילי כי-כחשתי לאל ממעל | 28 |
which is the moost wickidnesse, and deniyng ayens hiyeste God;
אם-אשמח בפיד משנאי והתעררתי כי-מצאו רע | 29 |
if Y hadde ioye at the fallyng of hym, that hatide me, and if Y ioide fulli, that yuel hadde founde hym;
ולא-נתתי לחטא חכי-- לשאל באלה נפשו | 30 |
for Y yaf not my throte to do synne, that Y schulde asaile and curse his soule;
אם-לא אמרו מתי אהלי מי-יתן מבשרו לא נשבע | 31 |
if the men of my tabernacle seiden not, Who yyueth, that we be fillid of hise fleischis? a pilgryme dwellide not with outforth;
בחוץ לא-ילין גר דלתי לארח אפתח | 32 |
my dore was opyn to a weiegoere;
אם-כסיתי כאדם פשעי-- לטמון בחבי עוני | 33 |
if Y as man hidde my synne, and helide my wickidnesse in my bosum;
כי אערוץ המון רבה-- ובוז-משפחות יחתני ואדם לא-אצא פתח | 34 |
if Y dredde at ful greet multitude, and if dispisyng of neyyboris made me aferd; and not more Y was stille, and yede not out of the dore;
מי יתן-לי שמע לי-- הן-תוי שדי יענני וספר כתב איש ריבי | 35 |
who yyueth an helpere to me, that Almyyti God here my desire? that he that demeth,
אם-לא על-שכמי אשאנו אענדנו עטרות לי | 36 |
write a book, that Y bere it in my schuldre, and cumpasse it as a coroun to me?
מספר צעדי אגידנו כמו-נגיד אקרבנו | 37 |
Bi alle my degrees Y schal pronounce it, and Y schal as offre it to the prynce.
אם-עלי אדמתי תזעק ויחד תלמיה יבכיון | 38 |
If my lond crieth ayens me, and hise forewis wepen with it;
אם-כחה אכלתי בלי-כסף ונפש בעליה הפחתי | 39 |
if Y eet fruytis therof with out money, and Y turmentide the soule of erthetileris of it;
תחת חטה יצא חוח--ותחת-שערה באשה תמו דברי איוב | 40 |
a brere growe to me for wheete, and a thorn for barli.