< איוב 31 >
ברית כרתי לעיני ומה אתבונן על-בתולה | 1 |
Jeg sluttede en Pagt med mit Øje om ikke at se paa en Jomfru;
ומה חלק אלוה ממעל ונחלת שדי ממרמים | 2 |
hvad var ellers min Lod fra Gud hist oppe, den Arv, den Almægtige gav fra det høje?
הלא-איד לעול ונכר לפעלי און | 3 |
Har ikke den lovløse Vanheld i Vente, Udaadsmændene Modgang?
הלא-הוא יראה דרכי וכל-צעדי יספור | 4 |
Ser han ej mine Veje og tæller alle mine Skridt?
אם-הלכתי עם-שוא ותחש על-מרמה רגלי | 5 |
Har jeg holdt til med Løgn, og hasted min Fod til Svig —
ישקלני במאזני-צדק וידע אלוה תמתי | 6 |
paa Rettens Vægtskaal veje han mig, saa Gud kan kende min Uskyld —
אם תטה אשרי מני הדרך ואחר עיני הלך לבי ובכפי דבק מאום | 7 |
er mit Skridt bøjet af fra Vejen, og har mit Hjerte fulgt mine Øjne, hang noget ved mine Hænder,
אזרעה ואחר יאכל וצאצאי ישרשו | 8 |
da gid jeg maa saa og en anden fortære, og hvad jeg planted, oprykkes med Rode!
אם-נפתה לבי על-אשה ועל-פתח רעי ארבתי | 9 |
Blev jeg en Daare paa Grund af en Kvinde, og har jeg luret ved Næstens Dør,
תטחן לאחר אשתי ועליה יכרעון אחרין | 10 |
saa dreje min Hustru Kværn for en anden, og andre bøje sig over hende!
כי-הוא (היא) זמה והיא (והוא) עון פלילים | 11 |
Thi sligt var Skændselsdaad, Brøde, der drages for Retten,
כי אש היא עד-אבדון תאכל ובכל-תבואתי תשרש | 12 |
ja, Ild, der æder til Afgrunden og sætter hele min Høst i Brand!
אם-אמאס--משפט עבדי ואמתי ברבם עמדי | 13 |
Har jeg ringeagtet min Træls og min Trælkvindes Ret, naar de trættede med mig,
ומה אעשה כי-יקום אל וכי-יפקד מה אשיבנו | 14 |
hvad skulde jeg da gøre, naar Gud stod op, hvad skulde jeg svare, naar han saa efter?
הלא-בבטן עשני עשהו ויכננו ברחם אחד | 15 |
Har ikke min Skaber skabt ham i Moders Skød, har en og samme ej dannet os begge i Moders Liv?
אם-אמנע מחפץ דלים ועיני אלמנה אכלה | 16 |
Har jeg afslaaet ringes Ønske, ladet Enkens Øjne vansmægte,
ואכל פתי לבדי ולא-אכל יתום ממנה | 17 |
var jeg ene om at spise mit Brød, har den faderløse ej spist deraf —
כי מנעורי גדלני כאב ומבטן אמי אנחנה | 18 |
nej, fra Barnsben fostred jeg ham som en Fader, jeg ledede hende fra min Moders Skød.
אם-אראה אובד מבלי לבוש ואין כסות לאביון | 19 |
Har jeg set en Stakkel blottet for Klæder, en fattig savne et Tæppe —
אם-לא ברכוני חלצו ומגז כבשי יתחמם | 20 |
visselig nej, hans Hofter velsigned mig, naar han varmed sig i Uld af mine Lam.
אם-הניפותי על-יתום ידי כי-אראה בשער עזרתי | 21 |
Har jeg løftet min Baand mod en faderløs, fordi jeg var vis paa Medhold i Retten,
כתפי משכמה תפול ואזרעי מקנה תשבר | 22 |
saa falde min Skulder fra Nakken, saa rykkes min Arm af Led!
כי פחד אלי איד אל ומשאתו לא אוכל | 23 |
Thi Guds Rædsel var kommet over mig, og naar han rejste sig, magted jeg intet!
אם-שמתי זהב כסלי ולכתם אמרתי מבטחי | 24 |
Har jeg slaaet min Lid til Guld, kaldt det rene Guld min Fortrøstning,
אם-אשמח כי-רב חילי וכי-כביר מצאה ידי | 25 |
var det min Glæde, at Rigdommen voksed, og at min Haand fik sanket saa meget,
אם-אראה אור כי יהל וירח יקר הלך | 26 |
saa jeg, hvorledes Sollyset straaled, eller den herligt skridende Maane,
ויפת בסתר לבי ותשק ידי לפי | 27 |
og lod mit Hjerte sig daare i Løn, saa jeg hylded dem med Kys paa min Haand —
גם-הוא עון פלילי כי-כחשתי לאל ממעל | 28 |
ogsaa det var Brøde, der drages for Retten, thi da fornægted jeg Gud hist oppe.
אם-אשמח בפיד משנאי והתעררתי כי-מצאו רע | 29 |
Var min Avindsmands Fald min Glæd jubled jeg, naar han ramtes af Vanheld —
ולא-נתתי לחטא חכי-- לשאל באלה נפשו | 30 |
nej, jeg tillod ikke min Gane at synde, saa jeg bandende kræved hans Sjæl.
אם-לא אמרו מתי אהלי מי-יתן מבשרו לא נשבע | 31 |
Har min Husfælle ej maattet sige: »Hvem mættedes ej af Kød fra hans Bord« —
בחוץ לא-ילין גר דלתי לארח אפתח | 32 |
nej, den fremmede laa ej ude om Natten, jeg aabned min Dør for Vandringsmænd.
אם-כסיתי כאדם פשעי-- לטמון בחבי עוני | 33 |
Har jeg skjult mine Synder, som Mennesker gør, saa jeg dulgte min Brøde i Brystet
כי אערוץ המון רבה-- ובוז-משפחות יחתני ואדם לא-אצא פתח | 34 |
af Frygt for den store Hob, af Angst for Stamfrænders Ringeagt, saa jeg blev inden Døre i Stilhed! —
מי יתן-לי שמע לי-- הן-תוי שדי יענני וספר כתב איש ריבי | 35 |
Ak, var der dog en, der hørte paa mig! Her er mit Bomærke — lad den Almægtige svare! Havde jeg blot min Modparts Indlæg!
אם-לא על-שכמי אשאנו אענדנו עטרות לי | 36 |
Sandelig, tog jeg det paa min Skulder, kransed mit Hoved dermed som en Krone,
מספר צעדי אגידנו כמו-נגיד אקרבנו | 37 |
svared ham for hvert eneste Skridt og mødte ham som en Fyrste.
אם-עלי אדמתי תזעק ויחד תלמיה יבכיון | 38 |
Har min Mark maattet skrige over mig og alle Furerne græde,
אם-כחה אכלתי בלי-כסף ונפש בעליה הפחתי | 39 |
har jeg tæret dens Kraft uden Vederlag, udslukt dens Ejeres Liv,
תחת חטה יצא חוח--ותחת-שערה באשה תמו דברי איוב | 40 |
saa gro der Tjørn for Hvede og Ukrudt i Stedet for Byg! Her ender Jobs Ord.