< איוב 30 >

ועתה שחקו עלי-- צעירים ממני לימים אשר-מאסתי אבותם-- לשית עם-כלבי צאני 1
“Ṣùgbọ́n nísinsin yìí, àwọn tí mo gbà ní àbúrò ń fi mí ṣe ẹlẹ́yà baba ẹni tí èmi kẹ́gàn láti tò pẹ̀lú àwọn ajá nínú agbo ẹran mi.
גם-כח ידיהם למה לי עלימו אבד כלח 2
Kí ni ìwúlò agbára ọwọ́ wọn sí mi, níwọ̀n ìgbà tí agbára wọn ti fi wọ́n sílẹ̀?
בחסר ובכפן גלמוד הערקים ציה--אמש שואה ומשאה 3
Wọ́n rù nítorí àìní àti ìyàn wọ́n ń rìn káàkiri ní ilẹ̀ gbígbẹ ní ibi ìkọ̀sílẹ̀ ní òru.
הקטפים מלוח עלי-שיח ושרש רתמים לחמם 4
Àwọn ẹni tí ń já ewé iyọ̀ ní ẹ̀bá igbó; gbogbo igikígi ni oúnjẹ jíjẹ wọn.
מן-גו יגרשו יריעו עלימו כגנב 5
A lé wọn kúrò láàrín ènìyàn, àwọn ènìyàn sì pariwo lé wọn lórí bí ẹní pariwo lé olè lórí.
בערוץ נחלים לשכן חרי עפר וכפים 6
A mú wọn gbe inú pàlàpálá òkúta àfonífojì, nínú ihò ilẹ̀ àti ti òkúta.
בין-שיחים ינהקו תחת חרול יספחו 7
Wọ́n ń dún ní àárín igbó wọ́n kó ara wọn jọ pọ̀ ní abẹ́ ẹ̀gún neteli.
בני-נבל גם-בני בלי-שם-- נכאו מן-הארץ 8
Àwọn ọmọ ẹni tí òye kò yé, àní àwọn ọmọ lásán, a sì lé wọn jáde kúrò ní orí ilẹ̀.
ועתה נגינתם הייתי ואהי להם למלה 9
“Ǹjẹ́ nísinsin yìí, àwọn ọmọ wọn ń fi mí ṣe ẹlẹ́yà nínú orin; àní èmi di ẹni ìṣọ̀rọ̀ sí láàrín wọn.
תעבוני רחקו מני ומפני לא-חשכו רק 10
Wọ́n kórìíra mi; wọ́n sá kúrò jìnnà sí mi, wọn kò sì bìkítà láti tutọ́ sí mi lójú.
כי-יתרו (יתרי) פתח ויענני ורסן מפני שלחו 11
Nítorí Ọlọ́run ti tú okùn ìyè mi, ó sì pọ́n mi lójú; àwọn pẹ̀lú sì dẹ ìdẹ̀kùn níwájú mi.
על-ימין פרחח יקומו רגלי שלחו ויסלו עלי ארחות אידם 12
Àwọn ènìyàn lásán dìde ní apá ọ̀tún mi; wọ́n tì ẹsẹ̀ mi kúrò, wọ́n sì la ipa ọ̀nà ìparun sílẹ̀ dè mí.
נתסו נתיבתי להותי יעילו לא עזר למו 13
Wọ́n da ipa ọ̀nà mi rú; wọ́n sì sọ ìparun mi di púpọ̀, àwọn tí kò ní olùrànlọ́wọ́.
כפרץ רחב יאתיו תחת שאה התגלגלו 14
Wọ́n ya sí mi bí i omi tí ó ya gbuuru; ní ariwo ńlá ni wọ́n rọ́ wá.
ההפך עלי בלהות תרדף כרוח נדבתי וכעב עברה ישעתי 15
Ẹ̀rù ńlá bà mí; wọ́n lépa ọkàn mi bí ẹ̀fúùfù, àlàáfíà mi sì kọjá lọ bí àwọ̀ sánmọ̀.
ועתה--עלי תשתפך נפשי יאחזוני ימי-עני 16
“Àti nísinsin yìí, ayé mi n yòrò lọ díẹ̀díẹ̀; ọjọ́ ìpọ́njú mi dì mímú.
לילה--עצמי נקר מעלי וערקי לא ישכבון 17
Òru gún mi nínú egungun mi, èyí tí ó bù mí jẹ kò sì sinmi.
ברב-כח יתחפש לבושי כפי כתנתי יאזרני 18
Nípa agbára ńlá rẹ̀ Ọlọ́run wà bí aṣọ ìbora fún mi, ó sì lẹ̀ mọ́ mi ní ara yíká bí aṣọ ìlekè mi.
הרני לחמר ואתמשל כעפר ואפר 19
Ọlọ́run ti mú mi lọ sínú ẹrẹ̀, èmi sì dàbí eruku àti eérú.
אשוע אליך ולא תענני עמדתי ותתבנן בי 20
“Èmi ké pè ọ́ ìwọ Ọlọ́run, ṣùgbọ́n ìwọ kò dá mi lóhùn; èmi dìde dúró ìwọ sì wò mí lásán.
תהפך לאכזר לי בעצם ידך תשטמני 21
Ìwọ padà di ẹni ìkà sí mi; ọwọ́ agbára rẹ ni ìwọ fi dè mí ní ọ̀nà.
תשאני אל-רוח תרכיבני ותמגגני תשוה (תשיה) 22
Ìwọ gbé mi sókè sí inú ẹ̀fúùfù, ìwọ mú mi fò lọ, bẹ́ẹ̀ ni ìwọ sì sọ mí di asán pátápátá.
כי-ידעתי מות תשיבני ובית מועד לכל-חי 23
Èmi sá à mọ̀ pé ìwọ yóò mú mi lọ sínú ikú, sí ilé ìpéjọ tí a yàn fún gbogbo alààyè.
אך לא-בעי ישלח-יד אם-בפידו להן שוע 24
“Bí ó ti wù kí ó rí, ẹnìkan kí yóò ha nawọ́ rẹ̀ nígbà ìṣubú rẹ̀, tàbí kì yóò ké nínú ìparun rẹ̀.
אם-לא בכיתי לקשה-יום עגמה נפשי לאביון 25
Èmi kò ha sọkún bí fún ẹni tí ó wà nínú ìṣòro? Ọkàn mi kò ha bàjẹ́ fún tálákà bí?
כי טוב קויתי ויבא רע ואיחלה לאור ויבא אפל 26
Nígbà tí mo fojú ṣọ́nà fún àlàáfíà, ibi sì dé; nígbà tí mo dúró de ìmọ́lẹ̀, òkùnkùn sì dé.
מעי רתחו ולא-דמו קדמני ימי-עני 27
Ikùn mí n ru kò sì sinmi, ọjọ́ ìpọ́njú ti dé bá mi.
קדר הלכתי בלא חמה קמתי בקהל אשוע 28
Èmí ń rìn kiri nínú ọ̀fọ̀, ṣùgbọ́n kì í ṣe nínú oòrùn; èmi dìde dúró ní àwùjọ mo sì kígbe fún ìrànlọ́wọ́.
אח הייתי לתנים ורע לבנות יענה 29
Èmi ti di arákùnrin ìkookò, èmi di ẹgbẹ́ àwọn ògòǹgò.
עורי שחר מעלי ועצמי-חרה מני-חרב 30
Àwọ̀ mi di dúdú ní ara mi; egungun mi sì jórun fún ooru.
ויהי לאבל כנרי ועגבי לקול בכים 31
Ohun èlò orin mi pẹ̀lú sì di ti ọ̀fọ̀, àti ìpè orin mi sì di ohùn àwọn tí ń sọkún.

< איוב 30 >