< איוב 30 >

ועתה שחקו עלי-- צעירים ממני לימים אשר-מאסתי אבותם-- לשית עם-כלבי צאני 1
А тепер насміхаються з мене молодші від мене літами, ті, що їхніх батьків я бриди́вся б покласти із псами отари моєї.
גם-כח ידיהם למה לי עלימו אבד כלח 2
Та й сила рук їхніх для чого бува́ла мені? Повня сил їх мину́лась!
בחסר ובכפן גלמוד הערקים ציה--אמש שואה ומשאה 3
Само́тні були в недоста́тку та голоді, ссали вони суху землю, зруйновану та опустілу!
הקטפים מלוח עלי-שיח ושרש רתמים לחמם 4
рвали вони лободу́ на кущах, ялівце́ве ж коріння було їхнім хлібом.
מן-גו יגרשו יריעו עלימו כגנב 5
Вони були ви́гнані з-поміж людей, кричали на них, немов на злоді́їв,
בערוץ נחלים לשכן חרי עפר וכפים 6
так що вони пробува́ли в яру́гах долин, по я́мах під земних та скелях,
בין-שיחים ינהקו תחת חרול יספחו 7
ревіли вони між кущами, збирались під те́рням, —
בני-נבל גם-בני בלי-שם-- נכאו מן-הארץ 8
сини нерозумного й діти неславного, вони були ви́гнані з кра́ю!
ועתה נגינתם הייתי ואהי להם למלה 9
А тепер я став піснею їм, і зробився для них погово́ром.
תעבוני רחקו מני ומפני לא-חשכו רק 10
Вони обриди́ли мене, віддали́лись від мене, і від мойого обличчя не стримали сли́ни,
כי-יתרו (יתרי) פתח ויענני ורסן מפני שלחו 11
бо Він розв'яза́в мого пояса й мучить мене, то й вони ось вузде́чку із себе відкинули перед обличчям моїм.
על-ימין פרחח יקומו רגלי שלחו ויסלו עלי ארחות אידם 12
По прави́ці встають жовтодзю́бі, но́ги мені підставляють, і то́пчуть на мене дороги нещастя свого.
נתסו נתיבתי להותי יעילו לא עזר למו 13
Пори́ли вони мою сте́жку, хо́чуть мати ко́ристь із мойого життя, немає кому їх затримати, —
כפרץ רחב יאתיו תחת שאה התגלגלו 14
немов через ви́лім широкий прихо́дять, валяються попід румо́вищем.
ההפך עלי בלהות תרדף כרוח נדבתי וכעב עברה ישעתי 15
Оберну́лось страхіття на мене, моя слава проне́слась, як вітер, і, як хмара, мину́лося щастя моє.
ועתה--עלי תשתפך נפשי יאחזוני ימי-עני 16
А тепер розливається в мене душа моя, хапають мене дні нещастя!
לילה--עצמי נקר מעלי וערקי לא ישכבון 17
Вночі мої кості від мене віддо́вбуються, а жи́ли мої не вспоко́юються.
ברב-כח יתחפש לבושי כפי כתנתי יאזרני 18
З великої Божої сили зміни́лося тіло моє, і неду́га мене опері́зує, мов той хіто́н.
הרני לחמר ואתמשל כעפר ואפר 19
Він укинув мене до болота, і став я подібний до по́роху й по́пелу.
אשוע אליך ולא תענני עמדתי ותתבנן בי 20
Я кли́чу до Тебе, та Ти мені відповіді не даєш, я перед Тобою стою́, Ти ж на мене лише придивля́єшся.
תהפך לאכזר לי בעצם ידך תשטמני 21
Ти зміни́вся мені на жорстокого, мене Ти женеш силою Своєї руки.
תשאני אל-רוח תרכיבני ותמגגני תשוה (תשיה) 22
На вітер підняв Ти мене, на нього мене посадив, і робиш, щоб я розтопи́всь на спусто́шення!
כי-ידעתי מות תשיבני ובית מועד לכל-חי 23
Знаю я: Ти до смерти прова́диш мене, і до дому зібра́ння, яко́го призна́чив для всього живого.
אך לא-בעי ישלח-יד אם-בפידו להן שוע 24
Хіба не простяга́є руки́ потопе́льник, чи він у нещасті своїм не кричить?
אם-לא בכיתי לקשה-יום עגמה נפשי לאביון 25
Чи ж не плакав я за бідаре́м? Чи за вбогим душа моя не сумувала?
כי טוב קויתי ויבא רע ואיחלה לאור ויבא אפל 26
Бо чекав я добра́, але лихо прийшло, сподівався я світла, та темно́та прийшла.
מעי רתחו ולא-דמו קדמני ימי-עני 27
Киплять мої ну́трощі й не замовка́ють, зустріли мене дні нещастя,
קדר הלכתי בלא חמה קמתי בקהל אשוע 28
ходжу́ почорнілий без сонця, на зборі встаю та кричу́.
אח הייתי לתנים ורע לבנות יענה 29
Я став братом шака́лам, а струся́там — това́ришем,
עורי שחר מעלי ועצמי-חרה מני-חרב 30
моя шкіра зчорніла та й лу́питься з мене, від спеко́ти спали́лися кості мої.
ויהי לאבל כנרי ועגבי לקול בכים 31
І стала жало́бою а́рфа моя, а сопі́лка моя — зойком плачли́вим.

< איוב 30 >