< איוב 30 >
ועתה שחקו עלי-- צעירים ממני לימים אשר-מאסתי אבותם-- לשית עם-כלבי צאני | 1 |
Hianagi menina kasefa vahe'mo'za kiza zokago ke hunenante'za huhaviza hunante'naze. Ana kasefa vahe'mokizmi zamafahe'za nagri sipisipima kegavama nehaza kraramina zamagra kegava hugara osu'naze.
גם-כח ידיהם למה לי עלימו אבד כלח | 2 |
Hagi nagrama zamagoana hankave'zamia omane'neanki'za nagrira e'za eme naza hugara osu'naze. Na'ankure hankavezmimo'a hago zamagripintira vagare'ne.
בחסר ובכפן גלמוד הערקים ציה--אמש שואה ומשאה | 3 |
Ana vahe'mokizmia zamunte omanege'za, zamagaku nehu'za atre'za vu'za vahe omani ka'ma kokampi umani'ne'za, kenagera ne'zankura hake'za vano hu'naze.
הקטפים מלוח עלי-שיח ושרש רתמים לחמם | 4 |
Ana nehu'za trazampintira aka tra'zana hu'za nene'za, brumu zafamofo rafu'na'anena eri tasagi hu'za ne'naze.
מן-גו יגרשו יריעו עלימו כגנב | 5 |
Ana vahera kumapintira zamahe kasopenetre'za, kumzufa vaheku'ma nehazaza hu'za kezatizmante'naze.
בערוץ נחלים לשכן חרי עפר וכפים | 6 |
Ana'ma hazage'za vu'za, tinkagomupine muri kampine, have kampine umani'naze.
בין-שיחים ינהקו תחת חרול יספחו | 7 |
Anantegama umani'ne'za trazampi vano nehu'za, donki afu'mo'zama nehazaza hu'za ana trazampina eri tru hu'za mani'ne'za krafage hu'naze.
בני-נבל גם-בני בלי-שם-- נכאו מן-הארץ | 8 |
Hagi ana vahera zamagia omaneno neginagi vahe mani'nazanki'za zamahe kasopazage'za fre'naze.
ועתה נגינתם הייתי ואהי להם למלה | 9 |
Hagi ana vahe'mokizmi mofavre naga'mo'za, nagirevare zagamera nehu'za, huhaviza hunante'naze. Ana nehu'za nagrikura kiza zokago ke hunante'za, nazeri nagaze hu'naze.
תעבוני רחקו מני ומפני לא-חשכו רק | 10 |
Nagra zamagri zamavurera mago havi zaga manuge'za zamefi hunenami'za, nagritera erava'o nosu'za, navufi zamavetu ahenante'naze.
כי-יתרו (יתרי) פתח ויענני ורסן מפני שלחו | 11 |
Ati karima reragareaza huno Anumzamo'a knaza namino nazeri ante ravahege'za, nazano hunante'naku'ma haza zana amne hu'naze.
על-ימין פרחח יקומו רגלי שלחו ויסלו עלי ארחות אידם | 12 |
Hazenke zama nehaza kasefa vahe'mo'za nazantmaga kazigatira oti'za, narotago hazage'na fre'na vano nehuge'za, kama vanufina krifu eme anaginte'naze.
נתסו נתיבתי להותי יעילו לא עזר למו | 13 |
Nagri'ma nazeri haviza nehu'za keonke'zama eri kazigati maka zana nehu'za, kama nevufina eme rehiza nehu'za, zamagrama antahi'zana agri'ma azahu vahera omani'ne hu'za nehaze.
כפרץ רחב יאתיו תחת שאה התגלגלו | 14 |
Nagri'ma ha'ma hunantenaku'ma e'nazana vahe'mo'za, maka kazigati ankariserami'za e'za eme nazeri haviza hu'naze.
ההפך עלי בלהות תרדף כרוח נדבתי וכעב עברה ישעתי | 15 |
Ana hige'na menina tusi koro nehugeno, zaho'mo hampo erino viaza huno knare nagima e'neruazane fenozaninena erino vu'ne.
ועתה--עלי תשתפך נפשי יאחזוני ימי-עני | 16 |
Hagi nagra menina hago fri'za nehugeno, natazamo'a maka zupa nazeri haviza nehie.
לילה--עצמי נקר מעלי וערקי לא ישכבון | 17 |
Kenagera zaferinanimo'a tusi nata negrigeno, ana natazamo'a naterenora novie.
ברב-כח יתחפש לבושי כפי כתנתי יאזרני | 18 |
Anumzamo'a hankavenentake azantetira kukenagna huno rufitenante'ne. Ana hu'neno azantetira za'za kukenama antaninoa kenamofo nananke kama'are azerino nanankena nazeri pro hu'za nehie.
הרני לחמר ואתמשל כעפר ואפר | 19 |
Ana huteno hapapi matevuno natrege'na, kugusopagna nehu'na tanefakna hu'noe.
אשוע אליך ולא תענני עמדתי ותתבנן בי | 20 |
Ana hige'na naza hananegu Anumzamoka kagritega krafagea hu'noanagi, keni'arera nona osu'nane. Ana nehunka kagri kavure oti'noanagi, nagrira kamefi hunami'nane.
תהפך לאכזר לי בעצם ידך תשטמני | 21 |
Kagra karimpa ahenenantenka, hankavenentake kazanteti nazeri haviza nehane.
תשאני אל-רוח תרכיבני ותמגגני תשוה (תשיה) | 22 |
Kagra kagigagi zaho atrankeno eno eme nazeri sga huno nefregenka, kagra ununko atrankeno eno eme nazeri haviza hu'ne.
כי-ידעתי מות תשיבני ובית מועד לכל-חי | 23 |
Ana'ma nehanke'na nagrama antahuana, kagra nahe fritenka hunantesnanke'na maka vahe'mo'zama fri'za nevaza kumatega vugahue hu'na nagesa antahi'noe.
אך לא-בעי ישלח-יד אם-בפידו להן שוע | 24 |
Hagi mago vahe'mo'ma knafima mani'neno'ma azahu zanku'ma krafama nehanigeno'a, tamagerfa huno mago'mo azana anteno aza hugahie.
אם-לא בכיתי לקשה-יום עגמה נפשי לאביון | 25 |
Nagrama ko'ma knare hu'na mani'ne'na, knazampima mani'za vahekura zavira atenezmante'na, zamunte omane vahekura nagu'afina tusiza hu'na keke huzmante'noe.
כי טוב קויתי ויבא רע ואיחלה לאור ויבא אפל | 26 |
Hianagi nagritera knare'za fore hanie hu'nama amuha'ma hu'noa zana forera osigeno, kefo zamo nagritera ne-egeno, tavi masagu'ma avegama ante'noana omegeno hanizamo e'ne.
מעי רתחו ולא-דמו קדמני ימי-עני | 27 |
Nagu'amo'a hazenkefi manino ne-eno mani frua osu'ne. Ana higeno maka zupa natazamo nazeri havizantfa hu'ne.
קדר הלכתי בלא חמה קמתי בקהל אשוע | 28 |
Nagrira knazamo rentrako higena hanizampi vano nehu'na, tavira onke'noe. Ana nehu'na kuma amu'nompima vahe'ma vano nehazafi mani'ne'na, iza naza hugahieha nehu'na zavira ate'noe.
אח הייתי לתנים ורע לבנות יענה | 29 |
Ana nehu'na zavi'matoa nagerumo'a, afi kramo'ene za'za agempunane namagu'ma ostritiema nehaza namamo'enema krafama neha'aza hu'ne.
עורי שחר מעלי ועצמי-חרה מני-חרב | 30 |
Navufgamo'a ru ko'nagifa nehegeno, zaferinanifintira tusi amuho nehuno teve rukaru hu'ne.
ויהי לאבל כנרי ועגבי לקול בכים | 31 |
Nagra hapue nehaza zavena nehe'na, nasunku zagamera nehu'na, konkena nere'na zavi zagamera hu'noe.