< איוב 30 >

ועתה שחקו עלי-- צעירים ממני לימים אשר-מאסתי אבותם-- לשית עם-כלבי צאני 1
Αλλά τώρα οι νεώτεροί μου την ηλικίαν με περιγελώσι, των οποίων τους πατέρας δεν ήθελον καταδεχθή να βάλω μετά των κυνών του ποιμνίου μου.
גם-כח ידיהם למה לי עלימו אבד כלח 2
Και εις τι τωόντι ηδύνατο να με ωφελήση η δύναμις των χειρών αυτών, εις τους οποίους η ισχύς εξέλιπε;
בחסר ובכפן גלמוד הערקים ציה--אמש שואה ומשאה 3
Δι' ένδειαν και πείναν ήσαν απομεμονωμένοι· έφευγον εις γην άνυδρον, σκοτεινήν, ηφανισμένην και έρημον·
הקטפים מלוח עלי-שיח ושרש רתמים לחמם 4
έκοπτον μολόχην πλησίον των θάμνων και την ρίζαν των αρκεύθων διά τροφήν αυτών.
מן-גו יגרשו יריעו עלימו כגנב 5
Ήσαν εκ μέσου δεδιωγμένοι· εφώναζον επ' αυτούς ως κλέπτας.
בערוץ נחלים לשכן חרי עפר וכפים 6
Κατώκουν εν τοις κρημνοίς των χειμάρρων, ταις τρύπαις της γης και τοις βρόχοις.
בין-שיחים ינהקו תחת חרול יספחו 7
Μεταξύ των θάμνων ωγκώντο· υποκάτω των ακανθών συνήγοντο·
בני-נבל גם-בני בלי-שם-- נכאו מן-הארץ 8
άφρονες και δύσφημοι, εκδεδιωγμένοι εκ της γης.
ועתה נגינתם הייתי ואהי להם למלה 9
Και τώρα εγώ είμαι το τραγώδιον αυτών, είμαι και η παροιμία αυτών.
תעבוני רחקו מני ומפני לא-חשכו רק 10
Με βδελύττονται, απομακρύνονται απ' εμού, και δεν συστέλλονται να πτύωσιν εις το πρόσωπόν μου.
כי-יתרו (יתרי) פתח ויענני ורסן מפני שלחו 11
Επειδή ο Θεός διέλυσε την υπεροχήν μου και με έθλιψεν, απέρριψαν και αυτοί τον χαλινόν έμπροσθέν μου.
על-ימין פרחח יקומו רגלי שלחו ויסלו עלי ארחות אידם 12
Εκ δεξιών ανίστανται οι νέοι· απωθούσι τους πόδας μου, και ετοιμάζουσι κατ' εμού τας ολεθρίους οδούς αυτών.
נתסו נתיבתי להותי יעילו לא עזר למו 13
Ανατρέπουσι την οδόν μου, επαυξάνουσι την συμφοράν μου, χωρίς να έχωσι βοηθόν.
כפרץ רחב יאתיו תחת שאה התגלגלו 14
Εφορμώσιν ως σφοδρά πλημμύρα, επί της ερημώσεώς μου περικυλίονται.
ההפך עלי בלהות תרדף כרוח נדבתי וכעב עברה ישעתי 15
Τρόμοι εστράφησαν επ' εμέ· καταδιώκουσι την ψυχήν μου ως άνεμος· και η σωτηρία μου παρέρχεται ως νέφος.
ועתה--עלי תשתפך נפשי יאחזוני ימי-עני 16
Και τώρα η ψυχή μου εξεχύθη εντός μου· ημέραι θλίψεως με κατέλαβον.
לילה--עצמי נקר מעלי וערקי לא ישכבון 17
Την νύκτα τα οστά μου διεπεράσθησαν εν εμοί, και τα νεύρά μου δεν αναπαύονται.
ברב-כח יתחפש לבושי כפי כתנתי יאזרני 18
Υπό της σφοδράς δυνάμεως ηλλοιώθη το ένδυμά μου· με περισφίγγει ως το περιλαίμιον του χιτώνος μου.
הרני לחמר ואתמשל כעפר ואפר 19
Με έρριψεν εις τον πηλόν, και ωμοιώθην με χώμα και κόνιν.
אשוע אליך ולא תענני עמדתי ותתבנן בי 20
Κράζω προς σε, και δεν μοι αποκρίνεσαι· ίσταμαι, και με παραβλέπεις.
תהפך לאכזר לי בעצם ידך תשטמני 21
Έγεινες ανελεήμων προς εμέ· διά της κραταιάς χειρός σου με μαστιγόνεις.
תשאני אל-רוח תרכיבני ותמגגני תשוה (תשיה) 22
Με εσήκωσας επί τον άνεμον· με επεβίβασας και διέλυσας την ουσίαν μου.
כי-ידעתי מות תשיבני ובית מועד לכל-חי 23
Εξεύρω μεν ότι θέλεις με φέρει εις θάνατον και τον οίκον τον προσδιωρισμένον εις πάντα ζώντα.
אך לא-בעי ישלח-יד אם-בפידו להן שוע 24
Αλλά δεν θέλει εκτείνει χείρα εις τον τάφον, εάν κράζωσι προς αυτόν όταν αφανίζη.
אם-לא בכיתי לקשה-יום עגמה נפשי לאביון 25
Δεν έκλαυσα εγώ διά τον όντα εν ημέραις σκληραίς, και ελυπήθη η ψυχή μου διά τον πτωχόν;
כי טוב קויתי ויבא רע ואיחלה לאור ויבא אפל 26
Ενώ περιέμενον το καλόν, τότε ήλθε το κακόν· και ενώ ανέμενον το φως, τότε ήλθε το σκότος.
מעי רתחו ולא-דמו קדמני ימי-עני 27
Τα εντόσθιά μου ανέβρασαν και δεν ανεπαύθησαν· ημέραι θλίψεως με προέφθασαν.
קדר הלכתי בלא חמה קמתי בקהל אשוע 28
Περιεπάτησα μελαγχροινός ουχί υπό ηλίου· εσηκώθην, εβοήσα εν συνάξει.
אח הייתי לתנים ורע לבנות יענה 29
Έγεινα αδελφός των δρακόντων και σύντροφος των στρουθοκαμήλων.
עורי שחר מעלי ועצמי-חרה מני-חרב 30
Το δέρμα μου εμαύρισεν επ' εμέ, και τα οστά μου κατεκαύθησαν υπό της φλογώσεως.
ויהי לאבל כנרי ועגבי לקול בכים 31
Η δε κιθάρα μου μετεβλήθη εις πένθος και το όργανόν μου εις φωνήν κλαιόντων.

< איוב 30 >