< איוב 30 >

ועתה שחקו עלי-- צעירים ממני לימים אשר-מאסתי אבותם-- לשית עם-כלבי צאני 1
Now those who are younger than I have nothing but mockery for me— these young men whose fathers I would have refused to allow to work beside the dogs of my flock.
גם-כח ידיהם למה לי עלימו אבד כלח 2
Indeed, the strength of their fathers' hands, how could it have helped me— men in whom the strength of their mature age had perished?
בחסר ובכפן גלמוד הערקים ציה--אמש שואה ומשאה 3
They were thin from poverty and hunger; they gnawed at the dry ground in the darkness of wilderness and desolation.
הקטפים מלוח עלי-שיח ושרש רתמים לחמם 4
They plucked saltwort and bushes' leaves; the roots of the broom tree were their food.
מן-גו יגרשו יריעו עלימו כגנב 5
They were driven out from among people who shouted after them as one would shout after a thief.
בערוץ נחלים לשכן חרי עפר וכפים 6
So they had to live in river valleys, in holes of the earth and of the rocks.
בין-שיחים ינהקו תחת חרול יספחו 7
Among the bushes they brayed like donkeys and they gathered together under the nettles.
בני-נבל גם-בני בלי-שם-- נכאו מן-הארץ 8
They were the sons of fools, indeed, sons of nameless people! They were driven out of the land with whips.
ועתה נגינתם הייתי ואהי להם למלה 9
But now I have become the subject of their taunting song; I have become a byword for them.
תעבוני רחקו מני ומפני לא-חשכו רק 10
They abhor me and stand far off from me; they do not refrain from spitting in my face.
כי-יתרו (יתרי) פתח ויענני ורסן מפני שלחו 11
For God has unstrung the string to my bow and afflicted me, and those who taunt me cast off restraint before my face.
על-ימין פרחח יקומו רגלי שלחו ויסלו עלי ארחות אידם 12
Upon my right hand rise the rabble; they drive me away and pile up against me their siege mounds.
נתסו נתיבתי להותי יעילו לא עזר למו 13
They destroy my path; they push forward disaster for me, men who have no one to hold them back.
כפרץ רחב יאתיו תחת שאה התגלגלו 14
They come against me like an army through a wide hole in a city wall; in the midst of the destruction they roll themselves in on me.
ההפך עלי בלהות תרדף כרוח נדבתי וכעב עברה ישעתי 15
Terrors are turned upon me; my honor is driven away as if by the wind; my prosperity passes away as a cloud.
ועתה--עלי תשתפך נפשי יאחזוני ימי-עני 16
Now my life is pouring out from within me; many days of suffering have laid hold on me.
לילה--עצמי נקר מעלי וערקי לא ישכבון 17
In the night my bones in me are pierced; the pains that gnaw at me take no rest.
ברב-כח יתחפש לבושי כפי כתנתי יאזרני 18
God's great force has seized my clothing; it wraps around me like the collar of my tunic.
הרני לחמר ואתמשל כעפר ואפר 19
He has thrown me into the mud; I have become like dust and ashes.
אשוע אליך ולא תענני עמדתי ותתבנן בי 20
I cry to you, God, but you do not answer me; I stand up, and you merely look at me.
תהפך לאכזר לי בעצם ידך תשטמני 21
You have changed and become cruel to me; with the strength of your hand you persecute me.
תשאני אל-רוח תרכיבני ותמגגני תשוה (תשיה) 22
You lift me up to the wind and cause it to drive me along; you throw me back and forth in a storm.
כי-ידעתי מות תשיבני ובית מועד לכל-חי 23
For I know that you will bring me to death, to the house appointed for all the living.
אך לא-בעי ישלח-יד אם-בפידו להן שוע 24
However, does no one reach out with his hand to beg for help when he falls? Does no one in trouble call out for help?
אם-לא בכיתי לקשה-יום עגמה נפשי לאביון 25
Did not I weep for him who was in trouble? Did I not grieve for the needy man?
כי טוב קויתי ויבא רע ואיחלה לאור ויבא אפל 26
When I hoped for good, then evil came; when I waited for light, darkness came instead.
מעי רתחו ולא-דמו קדמני ימי-עני 27
My heart is troubled and does not rest; days of affliction have come on me.
קדר הלכתי בלא חמה קמתי בקהל אשוע 28
I have gone about like one who was living in the dark, but not because of the sun; I stand up in the assembly and cry for help.
אח הייתי לתנים ורע לבנות יענה 29
I am a brother to jackals, a companion of ostriches.
עורי שחר מעלי ועצמי-חרה מני-חרב 30
My skin is black and falls away from me; my bones are burned with heat.
ויהי לאבל כנרי ועגבי לקול בכים 31
Therefore my harp is tuned for songs of mourning, my flute for the singing of those who wail.

< איוב 30 >