< איוב 29 >
ויסף איוב שאת משלו ויאמר | 1 |
Hiob toaa so sɛ,
מי-יתנני כירחי-קדם כימי אלוה ישמרני | 2 |
“Mafe abosome a atwam no, nna a Onyankopɔn hwɛɛ me soɔ no,
בהלו נרו עלי ראשי לאורו אלך חשך | 3 |
ɛberɛ a ne kanea hyerɛn mʼatifi na mede ne kanea menantee esum mu no!
כאשר הייתי בימי חרפי בסוד אלוה עלי אהלי | 4 |
Ao, ɛnna a mesii soɔ no, ɛberɛ a Onyankopɔn adamfofa a emu yɛ den hyiraa me fie,
בעוד שדי עמדי סביבותי נערי | 5 |
ɛberɛ a na Otumfoɔ da so ka me ho na me mma atwa me ho ahyia,
ברחץ הליכי בחמה וצור יצוק עמדי פלגי-שמן | 6 |
ɛberɛ a na nufosuo mu sradeɛ afɔ mʼakwan na abotan hwiee ngo sɛ nsuo maa me.
בצאתי שער עלי-קרת ברחוב אכין מושבי | 7 |
“Ɛberɛ a na mekɔ kuropɔn ɛpono ano mekɔtena mʼadwa so wɔ ɔmanfoɔ adwaberem,
ראוני נערים ונחבאו וישישים קמו עמדו | 8 |
mmeranteɛ hunu me a, wɔgyina nkyɛn na mpanimfoɔ sɔre gyina hɔ;
שרים עצרו במלים וכף ישימו לפיהם | 9 |
atitire gyae kasa na wɔde wɔn nsa kata wɔn ano;
קול-נגידים נחבאו ולשונם לחכם דבקה | 10 |
mmapɔmma tɛm dinn, na wɔn tɛkrɛma ka wɔn dodom.
כי אזן שמעה ותאשרני ועין ראתה ותעידני | 11 |
Wɔn a wɔte me nka nyinaa ka me ho asɛmpa, na wɔn a wɔhunu me nyinaa kamfo me,
כי-אמלט עני משוע ויתום ולא-עזר לו | 12 |
ɛfiri sɛ, meboaa ahiafoɔ a wɔsu pɛɛ mmoa, ne nwisiaa a wɔnni aboafoɔ.
ברכת אבד עלי תבא ולב אלמנה ארנן | 13 |
Onipa a na ɔrewuo no hyiraa me; na memaa akunafoɔ ani gyee wɔn akoma mu.
צדק לבשתי וילבשני כמעיל וצניף משפטי | 14 |
Mede tenenee firaa sɛ mʼaduradeɛ; atɛntenenee yɛɛ me nkatasoɔ ne mʼabotire.
עינים הייתי לעור ורגלים לפסח אני | 15 |
Meyɛɛ aniwa maa anifirafoɔ, ne ɛnan maa abubuafoɔ.
אב אנכי לאביונים ורב לא-ידעתי אחקרהו | 16 |
Meyɛɛ ahiafoɔ agya; na mekaa ahɔhoɔ asɛm maa wɔn.
ואשברה מתלעות עול ומשניו אשליך טרף | 17 |
Mebubuu amumuyɛfoɔ se na mehwim wɔn a wɔdi wɔn nya no firii wɔn anom.
ואמר עם-קני אגוע וכחול ארבה ימים | 18 |
“Medwenee sɛ, ‘Mɛwu wɔ mʼankasa me fie mu, na me nna adɔɔso sɛ anwea.
שרשי פתוח אלי-מים וטל ילין בקצירי | 19 |
Me nhini bɛduru nsuo ano, na obosuo agugu me mman so anadwo mu nyinaa.
כבודי חדש עמדי וקשתי בידי תחליף | 20 |
Mʼanimuonyam bɛkɔ so ayɛ frɔmm wɔ me so, na mʼahoɔden ayɛ foforɔ.’
לי-שמעו ויחלו וידמו למו עצתי | 21 |
“Nnipa hwehwɛɛ sɛ wɔtie me, wɔyɛɛ dinn, twɛnee mʼafotuo.
אחרי דברי לא ישנו ועלימו תטף מלתי | 22 |
Sɛ mekasa wie a wɔnnkasa bio, ɛfiri sɛ me nsɛm tɔɔ wɔn asom yie.
ויחלו כמטר לי ופיהם פערו למלקוש | 23 |
Wɔtwɛnee me sɛdeɛ wɔtwɛne osutɔ, na wɔmenee me nsɛm sɛ osutɔ berɛ nsuo.
אשחק אלהם לא יאמינו ואור פני לא יפילון | 24 |
Wɔn abasa mu buiɛ no, mesere kyerɛɛ wɔn; mʼanimteɛ som bo ma wɔn.
אבחר דרכם ואשב ראש ואשכון כמלך בגדוד כאשר אבלים ינחם | 25 |
Mebɔɔ ɛkwan maa wɔn na metenaa ase sɛ wɔn ɔhene; metenaa ase sɛ ɔhene a ɔwɔ nʼakodɔm mu; meyɛɛ sɛ obi a ɔkyekyere agyaadwotwafoɔ werɛ.