< איוב 29 >
ויסף איוב שאת משלו ויאמר | 1 |
Ayubu akaendelea na hoja yake, akasema:
מי-יתנני כירחי-קדם כימי אלוה ישמרני | 2 |
“Tazama jinsi ninavyoitamani miezi iliyopita, zile siku ambazo Mungu alikuwa akinilinda,
בהלו נרו עלי ראשי לאורו אלך חשך | 3 |
wakati taa yake iliniangazia kichwani changu, na kwa mwanga wake Mungu nikapita katikati ya giza!
כאשר הייתי בימי חרפי בסוד אלוה עלי אהלי | 4 |
Natamani siku zile nilizokuwa katika ustawi wangu, wakati urafiki wa Mungu wa ndani ulipoibariki nyumba yangu,
בעוד שדי עמדי סביבותי נערי | 5 |
wakati Mwenyezi alikuwa pamoja nami, nao watoto wangu walikuwa wamenizunguka,
ברחץ הליכי בחמה וצור יצוק עמדי פלגי-שמן | 6 |
wakati njia yangu ilikuwa imenyweshewa siagi, nao mwamba ukanimiminia vijito vya mafuta ya zeituni.
בצאתי שער עלי-קרת ברחוב אכין מושבי | 7 |
“Wakati nilipokwenda kwenye lango la mji na kuketi katika kiwanja,
ראוני נערים ונחבאו וישישים קמו עמדו | 8 |
vijana waliniona wakakaa kando, nao wazee walioketi wakasimama;
שרים עצרו במלים וכף ישימו לפיהם | 9 |
wakuu wakaacha kuzungumza na kuziba vinywa vyao kwa mikono yao;
קול-נגידים נחבאו ולשונם לחכם דבקה | 10 |
wenye vyeo wakanyamazishwa, nazo ndimi zao zikagandamana na makaakaa ya vinywa vyao.
כי אזן שמעה ותאשרני ועין ראתה ותעידני | 11 |
Yeyote aliyenisikia alinena mema juu yangu, nao walioniona walinisifu,
כי-אמלט עני משוע ויתום ולא-עזר לו | 12 |
kwa sababu nilimwokoa maskini aliyeomba msaada, naye yatima aliyekuwa hana wa kumsaidia.
ברכת אבד עלי תבא ולב אלמנה ארנן | 13 |
Mtu aliyekuwa karibu kufa alinibariki, nami niliufanya moyo wa mjane kuimba.
צדק לבשתי וילבשני כמעיל וצניף משפטי | 14 |
Niliivaa haki kama vazi langu; uadilifu ulikuwa joho langu na kilemba changu.
עינים הייתי לעור ורגלים לפסח אני | 15 |
Nilikuwa macho ya kipofu na miguu kwa kiwete.
אב אנכי לאביונים ורב לא-ידעתי אחקרהו | 16 |
Nilikuwa baba kwa mhitaji; nilimtetea mgeni.
ואשברה מתלעות עול ומשניו אשליך טרף | 17 |
Niliyavunja meno makali ya waovu, na kuwapokonya wahanga kwenye meno yao.
ואמר עם-קני אגוע וכחול ארבה ימים | 18 |
“Nikafikiri, ‘Nitafia katika nyumba yangu mwenyewe, nazo siku zangu zitakuwa nyingi kama chembechembe za mchanga.
שרשי פתוח אלי-מים וטל ילין בקצירי | 19 |
Mizizi yangu itafika mpaka kwenye maji, nao umande utakaa juu ya matawi yangu usiku kucha.
כבודי חדש עמדי וקשתי בידי תחליף | 20 |
Utukufu wangu utabakia kuwa mpya ndani yangu, upinde wangu daima utaendelea kuwa mpya mkononi mwangu.’
לי-שמעו ויחלו וידמו למו עצתי | 21 |
“Watu walinisikiliza kwa tumaini, wakingojea ushauri wangu kwa utulivu.
אחרי דברי לא ישנו ועלימו תטף מלתי | 22 |
Baada ya mimi kuzungumza, hawakusema zaidi; maneno yangu yaliingia masikioni mwao kwa makini.
ויחלו כמטר לי ופיהם פערו למלקוש | 23 |
Waliningojea kama manyunyu ya mvua na kuyapokea maneno yangu kama ardhi inyonyavyo mvua ya vuli.
אשחק אלהם לא יאמינו ואור פני לא יפילון | 24 |
Walipokata tamaa niliwaonyesha uso wa furaha; nuru ya uso wangu ilikuwa ya thamani kwao.
אבחר דרכם ואשב ראש ואשכון כמלך בגדוד כאשר אבלים ינחם | 25 |
Niliwachagulia njia na kukaa kama mkuu wao; niliishi kama mfalme katikati ya majeshi yake; nikawa kama yeye anayewafariji waombolezaji.