< איוב 29 >

ויסף איוב שאת משלו ויאמר 1
Jobho akapfuurira mberi nokutaura kwake achiti:
מי-יתנני כירחי-קדם כימי אלוה ישמרני 2
“Haiwa ndinoshuva sei mwedzi yakapfuura, iwo mazuva andairindirwa naMwari,
בהלו נרו עלי ראשי לאורו אלך חשך 3
mwenje wake pawaivhenekera pamusoro pangu uye ndaivhenekerwa nechiedza chake ndichifamba murima!
כאשר הייתי בימי חרפי בסוד אלוה עלי אהלי 4
Haiwa, iwo mazuva andakanga ndichine simba, ushamwari hwaMwari chaihwo huchiropafadza imba yangu,
בעוד שדי עמדי סביבותי נערי 5
Wamasimba Ose paakanga achineni uye vana vangu pavakanga vakandipoteredza,
ברחץ הליכי בחמה וצור יצוק עמדי פלגי-שמן 6
painyorovedzwa nzira yangu noruomba, uye dombo richindidururira hova dzamafuta omuorivhi.
בצאתי שער עלי-קרת ברחוב אכין מושבי 7
“Pandakaenda kusuo reguta ndikandogara muchivara,
ראוני נערים ונחבאו וישישים קמו עמדו 8
majaya akandiona akatsaukira parutivi uye vatana vakasimuka;
שרים עצרו במלים וכף ישימו לפיהם 9
vakuru vakaramba kutaura vakafumbira miromo yavo namaoko avo;
קול-נגידים נחבאו ולשונם לחכם דבקה 10
manzwi avakuru akanyararidzwa, uye ndimi dzavo dzikanamira kumusoro kwemiromo yavo.
כי אזן שמעה ותאשרני ועין ראתה ותעידני 11
Vose vakandinzwa vakataura zvakanaka pamusoro pangu, uye vose vakandiona vakandirumbidza,
כי-אמלט עני משוע ויתום ולא-עזר לו 12
nokuti ndakanunura varombo vaichemera rubatsiro, uye nherera dzakanga dzisina anobatsira.
ברכת אבד עלי תבא ולב אלמנה ארנן 13
Munhu akanga ofa akandiropafadza; ndakaita kuti mwoyo wechirikadzi uimbe.
צדק לבשתי וילבשני כמעיל וצניף משפטי 14
Ndakafuka kururama sechipfeko changu; kururamisira kwaiva nguo yangu nenguwani yangu.
עינים הייתי לעור ורגלים לפסח אני 15
Ndakanga ndiri meso kumapofu namakumbo kuzvirema.
אב אנכי לאביונים ורב לא-ידעתי אחקרהו 16
Ndakanga ndiri baba kuna vanoshayiwa; ndaimiririra mhaka yomutorwa.
ואשברה מתלעות עול ומשניו אשליך טרף 17
Ndakavhuna meno emunhu akanga akaipa, ndikabvuta chaakanga akaruma.
ואמר עם-קני אגוע וכחול ארבה ימים 18
“Ndakafunga kuti, ‘Ndichafira mumba mangu, mazuva angu awanda sejecha.
שרשי פתוח אלי-מים וטל ילין בקצירי 19
Midzi yangu ichasvika kumvura, uye dova richava pamatavi angu usiku hwose.
כבודי חדש עמדי וקשתי בידי תחליף 20
Kukudzwa kwangu kucharamba kuri kutsva pandiri, uta hucharamba huri hutsva muruoko rwangu.’
לי-שמעו ויחלו וידמו למו עצתי 21
“Vanhu vakanditeerera vachitarisira kwazvo, vanyerere vakamirira kurayira kwangu.
אחרי דברי לא ישנו ועלימו תטף מלתי 22
Shure kwokutaura kwangu, ivo havana kuzotaurazve; mashoko angu akawira panzeve dzavo zvinyoronyoro.
ויחלו כמטר לי ופיהם פערו למלקוש 23
Vakandimirira kunge vakamirira mvura yomupfunhambuya, uye vakanwa mashoko angu kunge mvura yechirimo.
אשחק אלהם לא יאמינו ואור פני לא יפילון 24
Pandakanyemwerera kwavari havana kuzvitenda; chiedza chechiso changu chaikosha kwavari.
אבחר דרכם ואשב ראש ואשכון כמלך בגדוד כאשר אבלים ינחם 25
Ndakavasarudzira nzira ini ndokugara saishe wavo; ndakagara samambo pakati pamauto ake; ndakanga ndakaita somunhu anonyaradza vanochema.

< איוב 29 >