< איוב 29 >

ויסף איוב שאת משלו ויאמר 1
Йов а луат дин ноу кувынтул ын пилде ши а зис:
מי-יתנני כירחי-קדם כימי אלוה ישמרני 2
„О, кум ну пот сэ фиу ка ын луниле трекуте, ка ын зилеле кынд мэ пэзя Думнезеу,
בהלו נרו עלי ראשי לאורו אלך חשך 3
кынд кандела Луй стрэлучя дясупра капулуй меу ши лумина Луй мэ кэлэузя ын ынтунерик!
כאשר הייתי בימי חרפי בסוד אלוה עלי אהלי 4
Кум ну сунт ка ын зилеле путерий меле, кынд Думнезеу вегя ка ун приетен песте кортул меу,
בעוד שדי עמדי סביבותי נערי 5
кынд Чел Атотпутерник ынкэ ера ку мине ши кынд копиий мей стэтяу ын журул меу;
ברחץ הליכי בחמה וצור יצוק עמדי פלגי-שמן 6
кынд ми се скэлдау паший ын смынтынэ ши стынка вэрса лынгэ мине пырае де унтделемн!
בצאתי שער עלי-קרת ברחוב אכין מושבי 7
Дакэ ешям сэ мэ дук ла поарта четэций ши дакэ ымь прегэтям ун скаун ын пяцэ,
ראוני נערים ונחבאו וישישים קמו עמדו 8
тинерий се трэӂяу ынапой ла апропиеря мя, бэтрыний се скулау ши стэтяу ын пичоаре.
שרים עצרו במלים וכף ישימו לפיהם 9
Май-марий ышь опряу кувынтэриле ши ышь пуняу мына ла гурэ.
קול-נגידים נחבאו ולשונם לחכם דבקה 10
Гласул кэпетениилор тэчя ши ли се липя лимба де черул гурий.
כי אזן שמעה ותאשרני ועין ראתה ותעידני 11
Урекя каре мэ аузя мэ нумя феричит, окюл каре мэ ведя мэ лэуда.
כי-אמלט עני משוע ויתום ולא-עזר לו 12
Кэч скэпам пе сэракул каре черя ажутор ши пе орфанул липсит де сприжин.
ברכת אבד עלי תבא ולב אלמנה ארנן 13
Бинекувынтаря ненорочитулуй веня песте мине, умплям де букурие инима вэдувей.
צדק לבשתי וילבשני כמעיל וצניף משפטי 14
Мэ ымбрэкам ку дрептатя ши-й служям де ымбрэкэминте, неприхэниря ымь ера манта ши турбан.
עינים הייתי לעור ורגלים לפסח אני 15
Орбулуй ый ерам окь ши шкьопулуй, пичор.
אב אנכי לאביונים ורב לא-ידעתי אחקרהו 16
Челор ненорочиць ле ерам татэ ши черчетам причина челуй некуноскут.
ואשברה מתלעות עול ומשניו אשליך טרף 17
Рупям фалка челуй недрепт ши-й смулӂям прада дин динць.
ואמר עם-קני אגוע וכחול ארבה ימים 18
Атунч зичям: ‘Ын куйбул меу вой мури, зилеле меле вор фи мулте ка нисипул.
שרשי פתוח אלי-מים וטל ילין בקצירי 19
Апа ва пэтрунде ын рэдэчиниле меле, роуа ва ста тоатэ ноаптя песте рамуриле меле.
כבודי חדש עמדי וקשתי בידי תחליף 20
Слава мя ва ынверзи неынчетат ши аркул ымь ва ынтинери ын мынэ.’
לי-שמעו ויחלו וידמו למו עצתי 21
Оамений мэ аскултау ши аштептау, тэчяу ынаинтя сфатурилор меле.
אחרי דברי לא ישנו ועלימו תטף מלתי 22
Дупэ кувынтэриле меле, ничунул ну рэспундя ши кувынтул меу ера пентру тоць о роуэ бинефэкэтоаре.
ויחלו כמטר לי ופיהם פערו למלקוש 23
Мэ аштептау ка пе плоае, кэскау гура ка дупэ плоая де примэварэ.
אשחק אלהם לא יאמינו ואור פני לא יפילון 24
Кынд ли се ынмуя инима, ле зымбям ши ну путяу изгони сенинэтатя де пе фрунтя мя.
אבחר דרכם ואשב ראש ואשכון כמלך בגדוד כאשר אבלים ינחם 25
Ымь плэчя сэ мэ дук ла ей ши мэ ашезам ын фрунтя лор; ерам ка ун ымпэрат ын мижлокул уней оштирь, ка ун мынгыетор лынгэ ниште ынтристаць.

< איוב 29 >