< איוב 29 >
ויסף איוב שאת משלו ויאמר | 1 |
Intuloy ni Job ti nagsao ket kinunana,
מי-יתנני כירחי-קדם כימי אלוה ישמרני | 2 |
“O, a kaslaak la koma kadagiti naglabas a bulbulan idi inaywanannak ti Dios,
בהלו נרו עלי ראשי לאורו אלך חשך | 3 |
idi nagraniag ti silawna iti ulok, ken idi nagnaak iti kasipngetan babaen iti lawagna.
כאשר הייתי בימי חרפי בסוד אלוה עלי אהלי | 4 |
O, a kasla ak koma idi kabanbanwagak nga al-aldaw idi adda pay laeng iti uneg ti toldak ti pannakigayyem ti Dios,
בעוד שדי עמדי סביבותי נערי | 5 |
idi adda pay laeng iti sidongko ti Mannakabalin-amin, ken adda pay iti dennak dagiti annakko,
ברחץ הליכי בחמה וצור יצוק עמדי פלגי-שמן | 6 |
idi agtaptapaw ti gatas iti dalanko, ken idi bukbukannak iti agay-ayus a lana ti dakkel a bato!
בצאתי שער עלי-קרת ברחוב אכין מושבי | 7 |
Idi rimmuarak a mapan iti ruangan ti siudad, idi nagtugawak iti lugarko idiay paguummongan iti siudad,
ראוני נערים ונחבאו וישישים קמו עמדו | 8 |
nakitadak dagiti agtutubo ket immadayoda bassit kaniak ken timmakder dagiti nataengan a tattao kas panagraemda kaniak.
שרים עצרו במלים וכף ישימו לפיהם | 9 |
Sumardeng nga agsasao idi dagiti prinsipe no dumtengak; appotenda dagiti ngiwatda babaen kadagiti imada.
קול-נגידים נחבאו ולשונם לחכם דבקה | 10 |
Napaulimek dagiti natakneng a tattao, ket dimket dagiti dilada iti ngangaw dagiti ngiwatda.
כי אזן שמעה ותאשרני ועין ראתה ותעידני | 11 |
Ta kalpasan mangngegandak ket bendisionandak; idi nakitadak, nagbalindan a saksik ken inanamongandak
כי-אמלט עני משוע ויתום ולא-עזר לו | 12 |
gapu ta isispalek idi ti napanglaw a tao nga umasug, ken kasta met dagiti awanan ti ama, nga awanan iti siasinoman a tumulong kenkuana.
ברכת אבד עלי תבא ולב אלמנה ארנן | 13 |
Ti bendision ti tao a dandanin matay ket naited kaniak; pinagkantak a sirarag-o ti puso ti balo.
צדק לבשתי וילבשני כמעיל וצניף משפטי | 14 |
Insuotko ti kinalinteg, ket kinawesannak daytoy; kasla kagay ken turban ti kalintegak.
עינים הייתי לעור ורגלים לפסח אני | 15 |
Nagbalinak a mata kadagiti bulsek a tattao; nagbalinak a saka kadagiti lugpi a tattao.
אב אנכי לאביונים ורב לא-ידעתי אחקרהו | 16 |
Nagbalinak nga ama kadagiti agkasapulan a tattao; adalek ti kaso uray iti maysa a tao a saanko nga am-ammo.
ואשברה מתלעות עול ומשניו אשליך טרף | 17 |
Tinukkolko ti panga ti saan a nalinteg a tao; rinabsutko ti nakimmeg manipud iti nagbaetan dagiti ngipenna.
ואמר עם-קני אגוע וכחול ארבה ימים | 18 |
Kalpasanna kinunak, 'Matayakto iti umokko; paaddoekto dagiti aldawko a kasla kadagiti darat.
שרשי פתוח אלי-מים וטל ילין בקצירי | 19 |
Nagwaras dagiti ramutko kadagiti danum, ken agtalinaed ti linnaaw kadagiti sangak iti agpatpatnag.
כבודי חדש עמדי וקשתי בידי תחליף | 20 |
Ti dayawko ket kanayon a nalapsat, ken ti pana ti pigsak ket kanayon a barbaro iti imak.
לי-שמעו ויחלו וידמו למו עצתי | 21 |
Dinengngegdak dagiti tattao; inuraydak; nagulimekda a dumngeg iti balakadko.
אחרי דברי לא ישנו ועלימו תטף מלתי | 22 |
Kalpasan ti panagsaok, saandan a nagsao; nagtinnag a kasla danum dagiti sasaok kadakuada.
ויחלו כמטר לי ופיהם פערו למלקוש | 23 |
Kanayondak nga ur-urayen a kas iti panagurayda iti tudo; inungapda ti ngiwatda iti nalawa tapno uminomda kadagiti sasaok, a kas iti ar-aramidenda iti maudi a tudo.
אשחק אלהם לא יאמינו ואור פני לא יפילון | 24 |
Inisemak ida idi saanda a namnamaen daytoy; saanda a linaksid ti raniag ti rupak.
אבחר דרכם ואשב ראש ואשכון כמלך בגדוד כאשר אבלים ינחם | 25 |
Pinilik ti wagasda ket nagbalinak a kas panguloda; nagbiagak a kas iti maysa nga ari kadagiti armadana, kas maysa a mangliwliwa kadagiti agdung-dung-aw iti natayan.