< איוב 29 >

ויסף איוב שאת משלו ויאמר 1
Ankò, Job te reprann diskou. Li te di:
מי-יתנני כירחי-קדם כימי אלוה ישמרני 2
“O ke m te menm jan ke m te ye nan mwa lontan yo! Kon nan jou ke Bondye te bay rega sou mwen yo;
בהלו נרו עלי ראשי לאורו אלך חשך 3
Lè lanp Li yo te briye sou tèt mwen, e pa limyè Li, mwen te mache pase nan fènwa a;
כאשר הייתי בימי חרפי בסוד אלוה עלי אהלי 4
Jan mwen te ye nan pi bèl nan jou mwen yo, lè amitye Bondye te sou tant mwen an;
בעוד שדי עמדי סביבותי נערי 5
lè Toupwisan an te toujou avè m, e pitit mwen yo te antoure mwen;
ברחץ הליכי בחמה וצור יצוק עמדי פלגי-שמן 6
lè pa mwen yo te benyen nan bè e wòch la t ap vide ban mwen gwo flèv lwil!
בצאתי שער עלי-קרת ברחוב אכין מושבי 7
Lè m te konn sòti nan pòtay lavil la, pou m te gen chèz mwen sou plas la.
ראוני נערים ונחבאו וישישים קמו עמדו 8
Jennonm yo te wè m, e te kache kò yo, e granmoun yo te konn leve kanpe.
שרים עצרו במלים וכף ישימו לפיהם 9
Prens yo te sispann pale e te mete men yo sou bouch yo.
קול-נגידים נחבאו ולשונם לחכם דבקה 10
Vwa a moun pwisan yo te rete, e lang yo te kole anlè nan bouch yo.
כי אזן שמעה ותאשרני ועין ראתה ותעידני 11
Paske lè zòrèy la te tande m, li te rele m beni, e lè zye a te wè m, li te fè temwayaj benediksyon,
כי-אמלט עני משוע ויתום ולא-עזר לו 12
akoz mwen te delivre malere ki te kriye pou sekou, avèk òfelen ki pa t gen moun pou ede l la.
ברכת אבד עלי תבא ולב אלמנה ארנן 13
Benediksyon a sila ki te prèt pou peri yo te rive sou mwen e mwen te fè kè vèv la chante avèk jwa.
צדק לבשתי וילבשני כמעיל וצניף משפטי 14
Mwen te abiye nan ladwati e li te kouvri m; jistis mwen te tankou yon manto, avèk yon tiban.
עינים הייתי לעור ורגלים לפסח אני 15
Mwen te sèvi kon zye pou avèg yo, e pye pou sila bwate yo.
אב אנכי לאביונים ורב לא-ידעתי אחקרהו 16
Mwen te yon papa pou malere a, e ka ke m pa konnen an, mwen te chache twouve bout li.
ואשברה מתלעות עול ומשניו אשליך טרף 17
Mwen te kase machwè a mechan an e mwen te retire viktim nan anba dan l.
ואמר עם-קני אגוע וכחול ארבה ימים 18
Konsa, mwen te reflechi, “Mwen va mouri nan pwòp kay mwen, e mwen va kontwole jou m yo anpil tankou sab.”
שרשי פתוח אלי-מים וטל ילין בקצירי 19
Rasin mwen gaye tankou dlo e lawouze kouche tout lannwit sou branch mwen yo.
כבודי חדש עמדי וקשתי בידי תחליף 20
Fòs mwen toujou nèf, e banza m renouvle nan men m.’
לי-שמעו ויחלו וידמו למו עצתי 21
“Moun yo te koute e te tann. Yo te sispann pale pou tande konsèy mwen.
אחרי דברי לא ישנו ועלימו תטף מלתי 22
Apre pawòl pa m, yo pa t pale ankò, e pawòl mwen yo te etonnen yo.
ויחלו כמטר לי ופיהם פערו למלקוש 23
Yo te tann mwen tankou lapli. Yo te ouvri bouch yo pou bwe, konsi se pou lapli nan sezon prentan.
אשחק אלהם לא יאמינו ואור פני לא יפילון 24
Mwen te souri sou yo lè yo pa t kwè, e limyè a figi m pa t janm vin ba.
אבחר דרכם ואשב ראש ואשכון כמלך בגדוד כאשר אבלים ינחם 25
Mwen te chwazi yon chemen pou yo, te chita tankou chèf, e te demere tankou wa pami sòlda yo, tankou yon moun ki bay rekonfò a sila ki andèy yo.”

< איוב 29 >