< איוב 29 >

ויסף איוב שאת משלו ויאמר 1
Ayub nomedo wuoyo kawacho niya,
מי-יתנני כירחי-קדם כימי אלוה ישמרני 2
“Yaye, mad ngʼato dwoka e ndalona machon kendo kinde mane Nyasaye orita maber,
בהלו נרו עלי ראשי לאורו אלך חשך 3
ka en koda kuonde duto kendo ka lerne ne menyona kuonde motimo mudho mane awuothe!
כאשר הייתי בימי חרפי בסוד אלוה עלי אהלי 4
Ee, mano kaka agombo ndalogo mane pod ategno, kinde mane Nyasaye gwedho oda nikech ne en osiepna,
בעוד שדי עמדי סביבותי נערי 5
ma en ndalono ma Jehova Nyasaye Maratego ne pod ni koda kendo nyithinda noketa diere,
ברחץ הליכי בחמה וצור יצוק עמדי פלגי-שמן 6
ne en ndalo ma yorega ne dhi maber kendo yiende mag zeituni ne nyak maber.
בצאתי שער עלי-קרת ברחוב אכין מושבי 7
“Kindeno kane adonjo gie ranga dala mi abet e koma ei paw bura,
ראוני נערים ונחבאו וישישים קמו עמדו 8
to yawuowi ne weyona yo ka onena to jodongo to ne oana malo.
שרים עצרו במלים וכף ישימו לפיהם 9
Jotend ogendini ne weyo wuoyo, kendo negilingʼ thi ka giumo dhogi.
קול-נגידים נחבאו ולשונם לחכם דבקה 10
Ruodhi kane onena to ne wuoyo gi dwol mapiny kendo onge ngʼama ne nyalo winjo gima negiwacho.
כי אזן שמעה ותאשרני ועין ראתה ותעידני 11
Ngʼato angʼata mane owinja ne loso maber kuoma, kendo joma nonena ne pwoya,
כי-אמלט עני משוע ויתום ולא-עזר לו 12
nikech ne akonyo joma odhier mane ywak ka dwaro kony, kod joma onge wuonegi mane onge gi joma dikonygi.
ברכת אבד עלי תבא ולב אלמנה ארנן 13
Ngʼama ne chiegni tho nogwedha; kendo namiyo chuny dhako ma chwore otho duogo mi ower gi mor.
צדק לבשתי וילבשני כמעיל וצניף משפטי 14
Arwako tim makare kod adiera ka lepa.
עינים הייתי לעור ורגלים לפסח אני 15
Ne abedo wangʼ muofni kendo tiende pudhe.
אב אנכי לאביונים ורב לא-ידעתי אחקרהו 16
Ne abedo wuon jochan; kendo ne akawo chandruok joma welo.
ואשברה מתלעות עול ומשניו אשליך טרף 17
Ne aketho teko mar joma thiro ji mi agologi e lwet joma dwaro hinyogi.
ואמר עם-קני אגוע וכחול ארבה ימים 18
“Ne aparo e chunya ni, ‘Tho biro kawa mos ka adak maber e dalana, kendo ka hika mae pinyni oniangʼ,
שרשי פתוח אלי-מים וטל ילין בקצירי 19
Achalo gi yath, madongo e bath aora madongo ka ngʼich nikech tiendene ochwo pi kendo thoo biro bedo e bedena gotieno.
כבודי חדש עמדי וקשתי בידי תחליף 20
Huma mara biro siko kalandore kendo tekra nosiki!’
לי-שמעו ויחלו וידמו למו עצתי 21
“Ji ne chikona itgi ka geno konyruok mathoth, negirito rieko mawuok e dhoga ka gilingʼ mos.
אחרי דברי לא ישנו ועלימו תטף מלתי 22
Onge ngʼama ne loso bangʼa; wechena ne lwar e itgi mos ka ngʼidho.
ויחלו כמטר לי ופיהם פערו למלקוש 23
Ne girita ka joma rito koth ndalo oro, kendo negimor gi wechena mana ka joma rito kodh chwiri.
אשחק אלהם לא יאמינו ואור פני לא יפילון 24
Kane abwonjo kodgi to ne amako dhogi; kendo ler mane rieny koa e lela wangʼa, ne morogi ahinya.
אבחר דרכם ואשב ראש ואשכון כמלך בגדוד כאשר אבלים ינחם 25
An ema ne anyisogi yo monego gilu kendo nabedo kaka ruodhgi; ne achalo ruoth e dier jokedo mage; bende ne achalo ngʼat mahoyo joma ywak.”

< איוב 29 >