< איוב 28 >

כי יש לכסף מוצא ומקום לזהב יזקו 1
Dhugumaan iddoon meetiin keessaa qotamu, lafti warqeen itti baafamee qulqulleeffamu jira.
ברזל מעפר יקח ואבן יצוק נחושה 2
Sibiilli lafa keessaa baafama; sibiilli diimaan immoo dhagaa albuudaa irraa baqfama.
קץ שם לחשך ולכל-תכלית הוא חוקר אבן אפל וצלמות 3
Namni hamma dhuma dukkanaatti deema; moggaa akka malee fagoo dhaqees, dukkana hamaa keessa dhagaa albuudaa barbaada.
פרץ נחל מעם-גר--הנשכחים מני-רגל דלו מאנוש נעו 4
Inni lafa namoonni jiraatan irraa fagaatee iddoo miilli namaa ejjetee hin beeknetti boolla qota; namoota irraa fagaatee ni rarraʼa; asii fi achis ni raafama.
ארץ--ממנה יצא-לחם ותחתיה נהפך כמו-אש 5
Lafa irraa garuu nyaatatu argama; jala isheetiin immoo akka waan ibidda taateetti geeddaramti;
מקום-ספיר אבניה ועפרת זהב לו 6
dhagaan isaa burqaa sanpeerii ti; biyyoon isaas warqee qaba.
נתיב לא-ידעו עיט ולא שזפתו עין איה 7
Allaattiin tokko iyyuu karaa dhokfame sana hin beeku; iji culullees karaa sana hin argine.
לא-הדריכוהו בני-שחץ לא-עדה עליו שחל 8
Bineensonni sodaachisoon irra hin ejjenne; leencis karaa sana hin darbine.
בחלמיש שלח ידו הפך משרש הרים 9
Harki namaa dhagaa jabaa cabsa; hundee tulluuwwanii immoo ni gaggaragalcha.
בצורות יארים בקע וכל-יקר ראתה עינו 10
Inni kattaa keessaan karaa baasa; iji isaas waan gatii guddaa hunda arga.
מבכי נהרות חבש ותעלמה יצא אור 11
Madda lageenii ni sakattaʼa; waan dhokfames ifatti ni baasa.
והחכמה מאין תמצא ואי זה מקום בינה 12
Ogummaan garuu eessaa argamti? Hubannaanis eessa jiraata?
לא-ידע אנוש ערכה ולא תמצא בארץ החיים 13
Namni gatii isaa hin beeku; inni biyya jiraattotaa keessatti hin argamu.
תהום אמר לא בי-היא וים אמר אין עמדי 14
Tujubni, “Inni na keessa hin jiru” jedha; galaannis, “Inni na bira hin jiru” jedha.
לא-יתן סגור תחתיה ולא ישקל כסף מחירה 15
Warqeen qulqulluun isa bituu hin dandaʼu; gatiin isaas meetiidhaan hin madaalamu.
לא-תסלה בכתם אופיר בשהם יקר וספיר 16
Warqee Oofiiriitti, dhagaa gatii guddaa sardooniksiitti yookaan sanpeeriitti hin tilmaamamu.
לא-יערכנה זהב וזכוכית ותמורתה כלי-פז 17
Warqee fi dhagaan akka bilillee calaqqisu ittiin hin qixxaatu; inni faaya warqee qulqulluutiin hin geeddaramu.
ראמות וגביש לא יזכר ומשך חכמה מפנינים 18
Elellaanii fi dooqni akka waan gatii qabaniitti hin hedaman; gatiin ogummaa lula diimaa caala.
לא-יערכנה פטדת-כוש בכתם טהור לא תסלה 19
Tophaaziyooniin Itoophiyaa itti qixxaatu; warqee qulqulluudhaanis bitamuu hin dandaʼu.
והחכמה מאין תבוא ואי זה מקום בינה 20
Yoos ogummaan eessaa dhufti ree? Hubannaanis eessa jiraatti?
ונעלמה מעיני כל-חי ומעוף השמים נסתרה 21
Isheen ija uumama hundaa jalaa dhokatteerti; simbirroota samii jalaas baddeerti.
אבדון ומות אמרו באזנינו שמענו שמעה 22
Badiisnii fi Duuti, “Nu oduu ishee qofa gurra keenyaan dhageenye” jedhu.
אלהים הבין דרכה והוא ידע את-מקומה 23
Waaqa qofatu daandii gara ishee geessu hubatee, lafa inni jiraatus beeka;
כי-הוא לקצות-הארץ יביט תחת כל-השמים יראה 24
inni handaara lafaa ni ilaala; waan samii jala jiru hunda ni argaatii.
לעשות לרוח משקל ומים תכן במדה 25
Inni yommuu bubbeedhaaf humna kennee bishaanota safaretti,
בעשתו למטר חק ודרך לחזיז קלות 26
yommuu bokkaadhaaf seera dhaabee bakakkaaf immoo daandii baasetti,
אז ראה ויספרה הכינה וגם-חקרה 27
inni ogummaa ilaalee madaale; jabeessee dhaabee ishee qorate.
ויאמר לאדם--הן יראת אדני היא חכמה וסור מרע בינה 28
Ergasii ilmaan namaatiin, “Gooftaa sodaachuun ogummaa; waan hamaa irraa fagaachuunis hubannaa dha” jedhe.

< איוב 28 >