< איוב 28 >
כי יש לכסף מוצא ומקום לזהב יזקו | 1 |
은은 나는 광이 있고 연단하는 금은 나는 곳이 있으며
ברזל מעפר יקח ואבן יצוק נחושה | 2 |
철은 흙에서 취하고 동은 돌에서 녹여 얻느니라
קץ שם לחשך ולכל-תכלית הוא חוקר אבן אפל וצלמות | 3 |
사람이 흑암을 파하고 끝까지 궁구하여 음예와 유암 중의 광석을 구하되
פרץ נחל מעם-גר--הנשכחים מני-רגל דלו מאנוש נעו | 4 |
사람 사는 곳에서 멀리 떠나 구멍을 깊이 뚫고 발이 땅에 닿지 않게 달려 내리니 멀리 사람과 격절되고 흔들흔들 하느니라
ארץ--ממנה יצא-לחם ותחתיה נהפך כמו-אש | 5 |
지면은 식물을 내나 지하는 불로 뒤집는 것 같고
מקום-ספיר אבניה ועפרת זהב לו | 6 |
그 돌 가운데에는 남보석이 있고 사금도 있으며
נתיב לא-ידעו עיט ולא שזפתו עין איה | 7 |
그 길은 솔개도 알지 못하고 매의 눈도 보지 못하며
לא-הדריכוהו בני-שחץ לא-עדה עליו שחל | 8 |
위엄스러운 짐승도 밟지 못하였고 사나운 사자도 그리로 지나가지 못하였느니라
בחלמיש שלח ידו הפך משרש הרים | 9 |
사람이 굳은 바위에 손을 대고 산을 뿌리까지 무너뜨리며
בצורות יארים בקע וכל-יקר ראתה עינו | 10 |
돌 가운데로 도랑을 파서 각종 보물을 눈으로 발견하고
מבכי נהרות חבש ותעלמה יצא אור | 11 |
시냇물을 막아 스미지 않게 하고 감취었던 것을 밝은 데로 내느니라
והחכמה מאין תמצא ואי זה מקום בינה | 12 |
그러나 지혜는 어디서 얻으며 명철의 곳은 어디인고
לא-ידע אנוש ערכה ולא תמצא בארץ החיים | 13 |
그 값을 사람이 알지 못하나니 사람 사는 땅에서 찾을 수 없구나
תהום אמר לא בי-היא וים אמר אין עמדי | 14 |
깊은 물이 이르기를 내 속에 있지 아니하다 하며 바다가 이르기를 나와 함께 있지 아니하다 하느니라
לא-יתן סגור תחתיה ולא ישקל כסף מחירה | 15 |
정금으로도 바꿀 수 없고 은을 달아도 그 값을 당치 못하리니
לא-תסלה בכתם אופיר בשהם יקר וספיר | 16 |
오빌의 금이나 귀한 수마노나 남보석으로도 그 값을 당치 못하겠고
לא-יערכנה זהב וזכוכית ותמורתה כלי-פז | 17 |
황금이나 유리라도 비교할 수 없고 정금 장식으로도 바꿀 수 없으며
ראמות וגביש לא יזכר ומשך חכמה מפנינים | 18 |
산호나 수정으로도 말할 수 없나니 지혜의 값은 홍보석보다 귀하구나
לא-יערכנה פטדת-כוש בכתם טהור לא תסלה | 19 |
구스의 황옥으로도 비교할 수 없고 순금으로도 그 값을 측량하지 못하리니
והחכמה מאין תבוא ואי זה מקום בינה | 20 |
그런즉 지혜는 어디서 오며 명철의 곳은 어디인고
ונעלמה מעיני כל-חי ומעוף השמים נסתרה | 21 |
모든 생물의 눈에 숨겨졌고 공중의 새에게 가리워졌으며
אבדון ומות אמרו באזנינו שמענו שמעה | 22 |
멸망과 사망도 이르기를 우리가 귀로 그 소문은 들었다 하느니라
אלהים הבין דרכה והוא ידע את-מקומה | 23 |
하나님이 그 길을 깨달으시며 있는 곳을 아시나니
כי-הוא לקצות-הארץ יביט תחת כל-השמים יראה | 24 |
이는 그가 땅 끝까지 감찰하시며 온 천하를 두루 보시며
לעשות לרוח משקל ומים תכן במדה | 25 |
바람의 경중을 정하시며 물을 되어 그 분량을 정하시며
בעשתו למטר חק ודרך לחזיז קלות | 26 |
비를 위하여 명령하시고 우뢰의 번개를 위하여 길을 정하셨음이라
אז ראה ויספרה הכינה וגם-חקרה | 27 |
그 때에 지혜를 보시고 선포하시며 굳게 세우시며 궁구하셨고
ויאמר לאדם--הן יראת אדני היא חכמה וסור מרע בינה | 28 |
또 사람에게 이르시기를 주를 경외함이 곧 지혜요, 악을 떠남이 명철이라! 하셨느니라