< איוב 28 >

כי יש לכסף מוצא ומקום לזהב יזקו 1
Surely there is for silver a source, And a place for the gold they refine;
ברזל מעפר יקח ואבן יצוק נחושה 2
Iron from the dust is taken, And [from] the firm stone brass.
קץ שם לחשך ולכל-תכלית הוא חוקר אבן אפל וצלמות 3
An end hath he set to darkness, And to all perfection he is searching, A stone of darkness and death-shade.
פרץ נחל מעם-גר--הנשכחים מני-רגל דלו מאנוש נעו 4
A stream hath broken out from a sojourner, Those forgotten of the foot, They were low, from man they wandered.
ארץ--ממנה יצא-לחם ותחתיה נהפך כמו-אש 5
The earth! from it cometh forth bread, And its under-part is turned like fire.
מקום-ספיר אבניה ועפרת זהב לו 6
A place of the sapphire [are] its stones, And it hath dust of gold.
נתיב לא-ידעו עיט ולא שזפתו עין איה 7
A path — not known it hath a ravenous fowl, Nor scorched it hath an eye of the kite,
לא-הדריכוהו בני-שחץ לא-עדה עליו שחל 8
Nor trodden it have the sons of pride, Not passed over it hath the fierce lion.
בחלמיש שלח ידו הפך משרש הרים 9
Against the flint he sent forth his hand, He overturned from the root mountains.
בצורות יארים בקע וכל-יקר ראתה עינו 10
Among rocks, brooks he hath cleaved, And every precious thing hath his eye seen.
מבכי נהרות חבש ותעלמה יצא אור 11
From overflowing floods he hath bound, And the hidden thing bringeth out [to] light.
והחכמה מאין תמצא ואי זה מקום בינה 12
And the wisdom — whence is it found? And where [is] this, the place of understanding?
לא-ידע אנוש ערכה ולא תמצא בארץ החיים 13
Man hath not known its arrangement, Nor is it found in the land of the living.
תהום אמר לא בי-היא וים אמר אין עמדי 14
The deep hath said, 'It [is] not in me,' And the sea hath said, 'It is not with me.'
לא-יתן סגור תחתיה ולא ישקל כסף מחירה 15
Gold is not given for it, Nor is silver weighed — its price.
לא-תסלה בכתם אופיר בשהם יקר וספיר 16
It is not valued with pure gold of Ophir, With precious onyx and sapphire,
לא-יערכנה זהב וזכוכית ותמורתה כלי-פז 17
Not equal it do gold and crystal, Nor [is] its exchange a vessel of fine gold.
ראמות וגביש לא יזכר ומשך חכמה מפנינים 18
Corals and pearl are not remembered, The acquisition of wisdom [is] above rubies.
לא-יערכנה פטדת-כוש בכתם טהור לא תסלה 19
Not equal it doth the topaz of Cush, With pure gold it is not valued.
והחכמה מאין תבוא ואי זה מקום בינה 20
And the wisdom — whence doth it come? And where [is] this, the place of understanding?
ונעלמה מעיני כל-חי ומעוף השמים נסתרה 21
It hath been hid from the eyes of all living. And from the fowl of the heavens It hath been hidden.
אבדון ומות אמרו באזנינו שמענו שמעה 22
Destruction and death have said: 'With our ears we have heard its fame.'
אלהים הבין דרכה והוא ידע את-מקומה 23
God hath understood its way, And He hath known its place.
כי-הוא לקצות-הארץ יביט תחת כל-השמים יראה 24
For He to the ends of the earth doth look, Under the whole heavens He doth see,
לעשות לרוח משקל ומים תכן במדה 25
To make for the wind a weight, And the waters He meted out in measure.
בעשתו למטר חק ודרך לחזיז קלות 26
In His making for the rain a limit, And a way for the brightness of the voices,
אז ראה ויספרה הכינה וגם-חקרה 27
Then He hath seen and declareth it, He hath prepared it, and also searched it out,
ויאמר לאדם--הן יראת אדני היא חכמה וסור מרע בינה 28
And He saith to man: — 'Lo, fear of the Lord, that [is] wisdom, And to turn from evil [is] understanding.'

< איוב 28 >