< איוב 28 >

כי יש לכסף מוצא ומקום לזהב יזקו 1
Truly there is a mine for silver, and a place where gold is washed out.
ברזל מעפר יקח ואבן יצוק נחושה 2
Iron is taken out of the earth, and stone is changed into brass by the fire.
קץ שם לחשך ולכל-תכלית הוא חוקר אבן אפל וצלמות 3
Man puts an end to the dark, searching out to the farthest limit the stones of the deep places of the dark.
פרץ נחל מעם-גר--הנשכחים מני-רגל דלו מאנוש נעו 4
He makes a deep mine far away from those living in the light of day; when they go about on the earth, they have no knowledge of those who are under them, who are hanging far from men, twisting from side to side on a cord.
ארץ--ממנה יצא-לחם ותחתיה נהפך כמו-אש 5
As for the earth, bread comes out of it; but under its face it is turned up as if by fire.
מקום-ספיר אבניה ועפרת זהב לו 6
Its stones are the place of sapphires, and it has dust of gold.
נתיב לא-ידעו עיט ולא שזפתו עין איה 7
No bird has knowledge of it, and the hawk's eye has never seen it.
לא-הדריכוהו בני-שחץ לא-עדה עליו שחל 8
The great beasts have not gone over it, and the cruel lion has not taken that way.
בחלמיש שלח ידו הפך משרש הרים 9
Man puts out his hand on the hard rock, overturning mountains by the roots.
בצורות יארים בקע וכל-יקר ראתה עינו 10
He makes deep ways, cut through the rock, and his eye sees everything of value.
מבכי נהרות חבש ותעלמה יצא אור 11
He keeps back the streams from flowing, and makes the secret things come out into the light.
והחכמה מאין תמצא ואי זה מקום בינה 12
But where may wisdom be seen? and where is the resting-place of knowledge?
לא-ידע אנוש ערכה ולא תמצא בארץ החיים 13
Man has not seen the way to it, and it is not in the land of the living.
תהום אמר לא בי-היא וים אמר אין עמדי 14
The deep waters say, It is not in me: and the sea says, It is not with me.
לא-יתן סגור תחתיה ולא ישקל כסף מחירה 15
Gold may not be given for it, or a weight of silver in payment for it.
לא-תסלה בכתם אופיר בשהם יקר וספיר 16
It may not be valued with the gold of Ophir, with the onyx of great price, or the sapphire.
לא-יערכנה זהב וזכוכית ותמורתה כלי-פז 17
Gold and glass are not equal to it in price, and it may not be exchanged for jewels of the best gold.
ראמות וגביש לא יזכר ומשך חכמה מפנינים 18
There is no need to say anything about coral or crystal; and the value of wisdom is greater than that of pearls.
לא-יערכנה פטדת-כוש בכתם טהור לא תסלה 19
The topaz of Ethiopia is not equal to it, and it may not be valued with the best gold.
והחכמה מאין תבוא ואי זה מקום בינה 20
From where then does wisdom come, and where is the resting-place of knowledge?
ונעלמה מעיני כל-חי ומעוף השמים נסתרה 21
For it is kept secret from the eyes of all living, unseen by the birds of the air.
אבדון ומות אמרו באזנינו שמענו שמעה 22
Destruction and Death say, We have only had word of it with our ears.
אלהים הבין דרכה והוא ידע את-מקומה 23
God has knowledge of the way to it, and of its resting-place;
כי-הוא לקצות-הארץ יביט תחת כל-השמים יראה 24
For his eyes go to the ends of the earth, and he sees everything under heaven.
לעשות לרוח משקל ומים תכן במדה 25
When he made a weight for the wind, measuring out the waters;
בעשתו למטר חק ודרך לחזיז קלות 26
When he made a law for the rain, and a way for the thunder-flames;
אז ראה ויספרה הכינה וגם-חקרה 27
Then he saw it, and put it on record; he gave it its fixed form, searching it out completely.
ויאמר לאדם--הן יראת אדני היא חכמה וסור מרע בינה 28
And he said to man, Truly the fear of the Lord is wisdom, and to keep from evil is the way to knowledge.

< איוב 28 >