< איוב 28 >
כי יש לכסף מוצא ומקום לזהב יזקו | 1 |
Ngun tainae tangkom ao katang, sui sôlêinae a hmuen hai ao.
ברזל מעפר יקח ואבן יצוק נחושה | 2 |
Sum teh talai dawk hoi la e lah a o, rahum teh talung dawk hoi thawng e lah ao.
קץ שם לחשך ולכל-תכלית הוא חוקר אבן אפל וצלמות | 3 |
Tami ni hnonae dawk a pout sak teh, a hmuen kingkadi e pueng totouh a tawng awh, duenae tâhlip hoi hmonae thung vah a cei awh teh a tawng awh.
פרץ נחל מעם-גר--הנשכחים מני-רגל דלו מאנוש נעו | 4 |
Tami a ohoehnae koe vah tangkom a tai teh, khok ni a pahnim e hmuennaw hah tami hoi a kâhlanae hmuen koe a bang awh teh, pou a kâhuet awh.
ארץ--ממנה יצא-לחם ותחתיה נהפך כמו-אש | 5 |
Talai e tui dawk hoi rawca tâconae lah a o, a rahim lah teh hmai ni talai a kâthungsak e patetlah ao.
מקום-ספיר אבניה ועפרת זהב לו | 6 |
Hote talungnaw teh, sapphire talung a phukaawm a tâconae a kung lah ao. Sui kanuinaw hai ao.
נתיב לא-ידעו עיט ולא שזפתו עין איה | 7 |
Hote lamthung teh tavanaw ni panuek hoeh, mataw e mit ni hai hmawt hoeh.
לא-הדריכוהו בני-שחץ לא-עדה עליו שחל | 8 |
Ka po e sendek ni hai coungroe hoeh, ka matheng e sendek hai cet boihoeh.
בחלמיש שלח ידו הפך משרש הרים | 9 |
Talung dawk tami ni kut a toung teh, mon hah a kung koehoi pakhuppathan lah dek a palei.
בצורות יארים בקע וכל-יקר ראתה עינו | 10 |
Lungsongpui hah a kavi teh, ravohong a sak teh, a mit hoi a phukaawm poung e hno hah a hmu.
מבכי נהרות חבש ותעלמה יצא אור | 11 |
Tui ka phuek e hah a tawng teh, kâhrawk e hnonaw hah angnae dawk a tâcokhai.
והחכמה מאין תמצא ואי זה מקום בינה | 12 |
Hateiteh, nâ lah maw lungangnae hmuthainae teh, nâ lah maw panuethainae hmuen hah ao.
לא-ידע אנוש ערכה ולא תמצא בארץ החיים | 13 |
Aphu onae tami ni panuek hoeh, Tami onae ram dawk hmu thai lah awm hoeh.
תהום אמר לא בי-היא וים אמר אין עמדי | 14 |
Kadunge ni kai koe awm hoeh telah a ti, talî ni kai koe awm hoeh a ti.
לא-יתן סגור תחתיה ולא ישקל כסף מחירה | 15 |
Sui hoi ran thai lah awm hoeh, aphu teh ngun hoi hai bangnue thai lah awm hoeh.
לא-תסלה בכתם אופיר בשהם יקר וספיר | 16 |
Ophir talung phu kaawm ni hai phat thai hoeh, aphu kaawm poung e onyx hoi sapphire ni hai phat thai hoeh.
לא-יערכנה זהב וזכוכית ותמורתה כלי-פז | 17 |
Sui hoi talung phukaawm ni hai phat thai hoeh, sui kathoung hoi hai thung thai lah awm hoeh.
ראמות וגביש לא יזכר ומשך חכמה מפנינים | 18 |
Koral hoi jasper hai deipan han kamcu hoeh, Bangkongtetpawiteh, lungangnae phu teh, Rubies talung hlak hai a phu hoe a rasang.
לא-יערכנה פטדת-כוש בכתם טהור לא תסלה | 19 |
Ethiopia ram e topaz talung phu kaawm ni phat thai hoeh, sui kathoung ni hai aphu onae phat thai hoeh.
והחכמה מאין תבוא ואי זה מקום בינה | 20 |
Hot patet lae lungangnae teh, nâhoi maw a tho, thoumthainae hmuen teh nâ lah maw ao.
ונעלמה מעיני כל-חי ומעוף השמים נסתרה | 21 |
Kahringnaw pueng e mit ni a khet teh hmawt thai hoeh, kalvan e tavanaw ni hai a tawng teh hmawt thai hoeh.
אבדון ומות אמרו באזנינו שמענו שמעה | 22 |
Rawkphainae hoi duenae ni a dei awh e kamthang hah, ka hnâ ni a thai telah ati awh.
אלהים הבין דרכה והוא ידע את-מקומה | 23 |
Cathut ni a lamthung hah a panue pouh teh, hmuen hai a panue
כי-הוא לקצות-הארץ יביט תחת כל-השמים יראה | 24 |
Bangkongtetpawiteh, ama ni talai apout totouh a khet, kalvan rahim pueng hah a hmu.
לעשות לרוח משקל ומים תכן במדה | 25 |
Kahlî teh khing hane hoi, tui teh bangnuenae hoi bangnue hane,
בעשתו למטר חק ודרך לחזיז קלות | 26 |
kho a rak nahanelah lamthung a sak pouh teh, khoparitnae hoi sumpapalik nahane lamthung a sak pouh navah,
אז ראה ויספרה הכינה וגם-חקרה | 27 |
Lungangnae a hmu teh a pâpho, a caksak teh a tawng.
ויאמר לאדם--הן יראת אדני היא חכמה וסור מרע בינה | 28 |
Tami koe khenhaw! BAWIPA takinae teh lungangnae doeh, kahawihoehe ceitakhai e teh panuethainae doeh telah a ti.