< איוב 28 >
כי יש לכסף מוצא ומקום לזהב יזקו | 1 |
Cak ham a khorhui om tih sui ham khaw a ciil nah hmuen om.
ברזל מעפר יקח ואבן יצוק נחושה | 2 |
Thicung khaw laipi lamloh a loh tih lungto te rhohum la a tlae.
קץ שם לחשך ולכל-תכלית הוא חוקר אבן אפל וצלמות | 3 |
A bawtnah te a hmuep neh a khuetnah a cungkuem hil a khueh. Anih loh lungto te a hmuep neh dueknah hlipkhup ah khaw a hoem.
פרץ נחל מעם-גר--הנשכחים מני-רגל דלו מאנוש נעו | 4 |
Soklong te aka bakuep taeng lamloh a yoe tih kho neh caeh khaw a hnilh uh. Hlanghing lamkah aka tlayae rhoek khaw hinghuen uh.
ארץ--ממנה יצא-לחם ותחתיה נהפך כמו-אש | 5 |
Diklai amah lamloh buh thoeng tih a hmui ah hmai bangla om.
מקום-ספיר אבניה ועפרת זהב לו | 6 |
A lungto te minhum hmuen tih a taengah sui laipi om.
נתיב לא-ידעו עיט ולא שזפתו עין איה | 7 |
A hawn te vatlung loh ming pawt tih maisi mik loh hmu pawh.
לא-הדריכוהו בני-שחץ לא-עדה עליו שחל | 8 |
Te te sa ca rhoek loh cawt pawt tih te donglong te sathuengca long khaw pawn pawh.
בחלמיש שלח ידו הפך משרש הרים | 9 |
Hmailung soah a kut a hlah tih tlang pataeng a yung ah a phil.
בצורות יארים בקע וכל-יקר ראתה עינו | 10 |
Sokko lungpang dongah a khoel tih umponah cungkuem khaw a mik loh a hmuh.
מבכי נהרות חבש ותעלמה יצא אור | 11 |
Tuiva tuilong khaw a kueng tih olhuep te khosae la a khuen.
והחכמה מאין תמצא ואי זה מקום בינה | 12 |
Tedae me rhoek ah nim cueihnah a hmuh tih yakmingnah hmuen he menim?
לא-ידע אנוש ערכה ולא תמצא בארץ החיים | 13 |
A phu te hlanghing loh ming pawt tih mulhing khohmuen ah a hmuh moenih.
תהום אמר לא בי-היא וים אמר אין עמדי | 14 |
Tuidung loh, “Te te kai ah moenih,” a ti tih tuitunli loh, “Kai taengah moenih,” a ti.
לא-יתן סגור תחתיה ולא ישקל כסף מחירה | 15 |
Te ham te cui cilh khaw pae thai pawt tih cueihnah a phu te cak khaw a khiing pah.
לא-תסלה בכתם אופיר בשהם יקר וספיר | 16 |
Ophir sui nen khaw, oitha lung vang nen khaw minhum nen khawting pawh.
לא-יערכנה זהב וזכוכית ותמורתה כלי-פז | 17 |
Te te sui neh canglung neh tluk pawt tih a hnothung he suicilh hnopai bal moenih.
ראמות וגביש לא יזכר ומשך חכמה מפנינים | 18 |
Maerhuhlung neh disaehlung khaw thui lawk pawt tih cueihnah rhovoep tah lungvang lakah then.
לא-יערכנה פטדת-כוש בכתם טהור לא תסלה | 19 |
Te te Kusah vaya nen khaw tluk pawt tih sui cilh nen khaw ting pawh.
והחכמה מאין תבוא ואי זה מקום בינה | 20 |
Te dongah cueihnah he me lamkah nim ha pawk tih yakmingnah hmuen he menim?
ונעלמה מעיני כל-חי ומעוף השמים נסתרה | 21 |
Mulhing boeih kah mik lamloh a thuh pah tih vaan kah vaa taeng lamloh a thuh.
אבדון ומות אמרו באזנינו שמענו שמעה | 22 |
Abaddon neh dueknah loh, “A olthang te kaimih hna neh ka yaak uh,” a ti.
אלהים הבין דרכה והוא ידע את-מקומה | 23 |
Pathen loh a longpuei a yakming tih a hmuen te khaw amah loh a ming.
כי-הוא לקצות-הארץ יביט תחת כל-השמים יראה | 24 |
Amah loh diklai khobawt hil a paelki tih vaan hmui khaw boeih a hmuh.
לעשות לרוח משקל ומים תכן במדה | 25 |
Yilh kah a khiing a khueh pah tih tui khaw cungnueh neh a nueh.
בעשתו למטר חק ודרך לחזיז קלות | 26 |
Amah loh khotlan ham rhi a suem tih rhaek ol ham khaw longpuei a khueh.
אז ראה ויספרה הכינה וגם-חקרה | 27 |
Cueihnah te a hmuh tih a tae. Cueihnah te a sikim sak tih a khe bal.
ויאמר לאדם--הן יראת אדני היא חכמה וסור מרע בינה | 28 |
Hlang taengah khaw, 'Ka Boeipa hinyahnah he cueihnah la om tih boethae lamloh nong he yakmingnah,’ a ti,” a ti nah.