< איוב 28 >

כי יש לכסף מוצא ומקום לזהב יזקו 1
নিশ্চিত সেখানে রূপার খনি আছে, যেখানে তারা সোনাও পরিষ্কার করে।
ברזל מעפר יקח ואבן יצוק נחושה 2
লোহা মাটি থেকে বার করা হয়, তামা পাথর থেকে গলিয়ে বার করা হয়।
קץ שם לחשך ולכל-תכלית הוא חוקר אבן אפל וצלמות 3
একজন মানুষ অন্ধকার শেষ করেন এবং সেই পাথর দুর্বোধ্য এবং ঘন অন্ধকার জায়গা থেকে তার সমস্ত শক্তি দিয়ে খুঁজে বার করে।
פרץ נחל מעם-גר--הנשכחים מני-רגל דלו מאנוש נעו 4
লোকেরা যেখানে বাস করে তার থেকে দূরে সে একটি খাদ খোঁড়ে, সেই জায়গা যা মানুষ ভুলে গেছে, সে লোকেদের থেকে দূরে ঝুলত এবং দুলতো এবং সে এখানে ওখানে ঘুরত।
ארץ--ממנה יצא-לחם ותחתיה נהפך כמו-אש 5
যেমন পৃথিবী থেকে শস্য উত্পাদন হয়, তার গোড়া আগুনে পুড়িয়ে দেওয়া হয়।
מקום-ספיר אבניה ועפרת זהב לו 6
তার পাথর যেখানে নীলকান্ত মণি পাওয়া যায় এবং এটার ধূলোয় সোনা থাকে।
נתיב לא-ידעו עיט ולא שזפתו עין איה 7
না কোন শিকারী পাখি এটার পথ জানে, না বাজপাখির চোখ এটা দেখেছে।
לא-הדריכוהו בני-שחץ לא-עדה עליו שחל 8
গর্বিত পশুরাও সেই রকম পথ দিয়ে হাঁটে নি, না ভয়ঙ্কর সিংহ সেখান দিয়ে গেছে।
בחלמיש שלח ידו הפך משרש הרים 9
মানুষ শক্ত পাথরের ওপর তার হাত রাখে; সে পাহাড়দের সমূলে উল্টিয়ে ফেলে।
בצורות יארים בקע וכל-יקר ראתה עינו 10
১০সে পাথরের মধ্যে দিয়ে নালা কাটে; তার চোখ সেখানকার সমস্ত মূল্যবান জিনিস দেখে।
מבכי נהרות חבש ותעלמה יצא אור 11
১১সে ঝর্নাদের বাঁধে যাতে তারা চলে না যায়; যা কিছু সেখানে লুকান সে তা আলোয় নিয়ে আসে।
והחכמה מאין תמצא ואי זה מקום בינה 12
১২প্রজ্ঞা কোথায় পাওয়া যাবে? বুদ্ধির স্থানই বা কোথায়?
לא-ידע אנוש ערכה ולא תמצא בארץ החיים 13
১৩মানুষ এর মূল্য জানে না; না এটা জীবিতদের দেশে পাওয়া যায়।
תהום אמר לא בי-היא וים אמר אין עמדי 14
১৪গভীর জলরাশি বলে, এটা আমার মধ্যে নেই; সমুদ্র বলে, এটা আমার কাছে নেই।
לא-יתן סגור תחתיה ולא ישקל כסף מחירה 15
১৫এটা সোনা দিয়ে পাওয়া যায় না; না রূপা এটার দাম নির্ধারণ করতে পারে।
לא-תסלה בכתם אופיר בשהם יקר וספיר 16
১৬ওফীরের সোনাও এটার সমান নয়, অনেক দামী মনি বা নীলকান্ত মণিও এটার সমান নয়।
לא-יערכנה זהב וזכוכית ותמורתה כלי-פז 17
১৭সোনা এবং কাঁচ এটার দামের সমান নয়; না এটা খাঁটি সোনার গয়নার সঙ্গে পরিবর্তন করা যায়।
ראמות וגביש לא יזכר ומשך חכמה מפנינים 18
১৮তার কাছে প্রবাল এবং কাঁচের কথা উল্লেখ করা যায় না; সত্যি, প্রজ্ঞার দাম চুনির থেকেও বেশি।
לא-יערכנה פטדת-כוש בכתם טהור לא תסלה 19
১৯কূশ দেশের পোখরাজ এটার সমান নয়; না এটা খাঁটি সোনার সমান।
והחכמה מאין תבוא ואי זה מקום בינה 20
২০অতএব, কোথা থেকে, প্রজ্ঞা আসবে? বুদ্ধির স্থানই বা কোথায়?
ונעלמה מעיני כל-חי ומעוף השמים נסתרה 21
২১প্রজ্ঞা সমস্ত সজীব প্রাণীর চোখ থেকে গুপ্ত এবং এটা আকাশের পাখিদের থেকেও গোপন।
אבדון ומות אמרו באזנינו שמענו שמעה 22
২২ধ্বংস এবং মৃত্যু বলে, আমরা নিজের কানে এটার বিষয়ে একটা গুজব শুনেছি।
אלהים הבין דרכה והוא ידע את-מקומה 23
২৩ঈশ্বর এটার পথ বোঝেন; তিনি এটার জায়গা জানেন।
כי-הוא לקצות-הארץ יביט תחת כל-השמים יראה 24
২৪কারণ তিনি পৃথিবীর শেষ প্রান্ত পর্যন্ত দেখেন এবং আকাশের নিচের সব কিছু দেখেন।
לעשות לרוח משקל ומים תכן במדה 25
২৫অতীতে, তিনি বাতাসের শক্তি নিরূপন করলেন এবং জলের পরিমাণ মাপলেন।
בעשתו למטר חק ודרך לחזיז קלות 26
২৬তিনি বৃষ্টির জন্য আদেশ করলেন এবং বর্জ-বিদ্যুতের জন্য পথ তৈরী করলেন।
אז ראה ויספרה הכינה וגם-חקרה 27
২৭তখন তিনি প্রজ্ঞাকে দেখলেন এবং এটার ঘোষণা করলেন; সত্যি, তিনি এটা প্রতিষ্ঠা করলেন এবং তিনি এটার পরীক্ষা করলেন।
ויאמר לאדם--הן יראת אדני היא חכמה וסור מרע בינה 28
২৮তিনি লোকেদের বললেন, দেখ, প্রভুর ভয় সেটা প্রজ্ঞা; মন্দ থেকে দূরে সরে যাওয়াই হল বুদ্ধি।

< איוב 28 >