< איוב 27 >
ויסף איוב שאת משלו ויאמר | 1 |
Hiob toaa nʼasɛm so se,
חי-אל הסיר משפטי ושדי המר נפשי | 2 |
“Sɛ Onyankopɔn te ase yi, nea wammu me atɛntrenee no, Otumfo a wama madi me kra mu awerɛhow,
כי-כל-עוד נשמתי בי ורוח אלוה באפי | 3 |
mmere dodow a nkwa wɔ me mu, na Onyankopɔn home wɔ me mu yi,
אם-תדברנה שפתי עולה ולשוני אם-יהגה רמיה | 4 |
mʼano renka amumɔyɛsɛm, na me tɛkrɛma rentwa nkontompo.
חלילה לי אם-אצדיק אתכם עד-אגוע-- לא-אסיר תמתי ממני | 5 |
Merennye nto mu da sɛ nea woka no yɛ nokware; merenka me mudi nhyɛ, kosi sɛ mewu.
בצדקתי החזקתי ולא ארפה לא-יחרף לבבי מימי | 6 |
Mekura me trenee mu, merennyaa mu; sɛ mete ase yi, me tiboa remmu me fɔ.
יהי כרשע איבי ומתקוממי כעול | 7 |
“Ma mʼatamfo nyɛ sɛ amumɔyɛfo, na wɔn a wokyi me nyɛ sɛ atorofo.
כי מה-תקות חנף כי יבצע כי ישל אלוה נפשו | 8 |
Anidaso bɛn na wɔn a wonni nyamesu no wɔ wɔ wɔn wu akyi, bere a Onyankopɔn agye wɔn nkwa afi wɔn nsam no?
הצעקתו ישמע אל-- כי-תבוא עליו צרה | 9 |
So Onyankopɔn tie wɔn sufrɛ bere a amanehunu aba wɔn so no ana?
אם-על-שדי יתענג יקרא אלוה בכל-עת | 10 |
So wɔn ani begye wɔ Otumfo no mu? Wobesu afrɛ Onyankopɔn bere biara ana?
אורה אתכם ביד-אל אשר עם-שדי לא אכחד | 11 |
“Mɛma mo Onyankopɔn tumi ho nkyerɛkyerɛ; meremfa Otumfo no akwan nhintaw.
הן-אתם כלכם חזיתם ולמה-זה הבל תהבלו | 12 |
Mo ankasa moahu eyinom nyinaa. Afei nsɛnhunu yi ase ne dɛn?
זה חלק-אדם רשע עם-אל ונחלת עריצים משדי יקחו | 13 |
“Eyi ne nea Onyankopɔn ahyɛ ato hɔ ama omumɔyɛfo, agyapade a otirimɔdenfo nya fi Otumfo no nkyɛn:
אם-ירבו בניו למו-חרב וצאצאיו לא ישבעו-לחם | 14 |
Sɛ ɔwɔ mma dodow dɛn ara, wɔn nkrabea ne afoa; na nʼasefo rennidi mmee da.
שרידיו במות יקברו ואלמנתיו לא תבכינה | 15 |
Ɔyaredɔm besie wɔn a wɔbɛka wɔ nʼakyi, na wɔn akunafo rensu wɔn.
אם-יצבר כעפר כסף וכחמר יכין מלבוש | 16 |
Ɛwɔ mu sɛ ɔhɔre dwetɛ te sɛ mfutuma na ɔboa ntama ano sɛ dɔte,
יכין וצדיק ילבש וכסף נקי יחלק | 17 |
nea ɔpɛ gu hɔ no, atreneefo na wobefura na pɛpɛyɛfo no nso akyekyɛ dwetɛ no.
בנה כעש ביתו וכסכה עשה נצר | 18 |
Ofi a osi no te sɛ ananse abubummaba, ɛte sɛ pata bi a ɔwɛmfo abɔ.
עשיר ישכב ולא יאסף עיניו פקח ואיננו | 19 |
Ɔda hɔ te sɛ ɔdefo, nanso ɔrenna saa bio; ɔbɛtew nʼani no na ne nyinaa atu ayera.
תשיגהו כמים בלהות לילה גנבתו סופה | 20 |
Ahunahuna ba ne so sɛ nsuyiri; ahum hwim no kɔ anadwo.
ישאהו קדים וילך וישערהו ממקמו | 21 |
Apuei mframa soa no kɔ, na onni hɔ bio; ɛtwe no fi ne tenabea.
וישלך עליו ולא יחמל מידו ברוח יברח | 22 |
Ɛbɔ no a ahummɔbɔ nni mu bere a ɔreguan afi ne tumi ase.
ישפק עלימו כפימו וישרק עליו ממקמו | 23 |
Ɔde fɛw bɔ ne nsam na ɔpam no fi ne tenabea.”