< איוב 27 >

ויסף איוב שאת משלו ויאמר 1
Ka naʻe fai pe ʻe Siope ʻene lea mamafa, ʻo ne pehē,
חי-אל הסיר משפטי ושדי המר נפשי 2
“ʻI he moʻui ʻae ʻOtua, ʻaia ʻoku ne taʻefiefakamaauʻi au; mo e Māfimafi, kuo ne fakamamahiʻi hoku laumālie;
כי-כל-עוד נשמתי בי ורוח אלוה באפי 3
Lolotonga ʻoku ʻiate au ʻeku mānava, pea ʻi hoku avaʻi ihu ʻae mānava ʻae ʻOtua;
אם-תדברנה שפתי עולה ולשוני אם-יהגה רמיה 4
‌ʻE ʻikai lea ʻaki ʻae angahala ʻe hoku loungutu, pe lea ʻaki ʻae kākā ʻe hoku ʻelelo.
חלילה לי אם-אצדיק אתכם עד-אגוע-- לא-אסיר תמתי ממני 5
‌ʻE ʻikai ʻaupito te u fakatonuhiaʻi ʻakimoutolu: te u mate pē ka ʻe ʻikai te u tukuange ʻeku angatonu meiate au.
בצדקתי החזקתי ולא ארפה לא-יחרף לבבי מימי 6
‌ʻOku ou kuku maʻu ʻeku māʻoniʻoni, ʻe ʻikai te u tukuange ia: ʻe ʻikai valokiʻi au ʻe hoku loto ʻi heʻeku moʻui ni.
יהי כרשע איבי ומתקוממי כעול 7
“Tuku ke tatau hoku fili mo e angahala, mo ia ʻoku angatuʻu kiate au ke tatau mo e taʻemāʻoniʻoni.
כי מה-תקות חנף כי יבצע כי ישל אלוה נפשו 8
He neongo ʻene maʻumeʻa, ko e hā ʻae ʻamanaki ʻoe mālualoi, ʻoka toʻo atu ʻe he ʻOtua hono laumālie?
הצעקתו ישמע אל-- כי-תבוא עליו צרה 9
‌ʻE ongoʻi ʻe he ʻOtua ʻa ʻene tangi ʻoka hoko ʻae mamahi kiate ia?
אם-על-שדי יתענג יקרא אלוה בכל-עת 10
He te ne fakafiefiaʻi ia ʻi he Māfimafi? ʻE ui maʻuaipē ʻe ia ki he ʻOtua?
אורה אתכם ביד-אל אשר עם-שדי לא אכחד 11
Te u akonekina ʻakimoutolu ʻaki ʻae nima ʻoe ʻOtua: ʻe ʻikai te u fufū ʻaia ʻoku ʻi he Māfimafi.
הן-אתם כלכם חזיתם ולמה-זה הבל תהבלו 12
“Vakai, kuo mamata ki ai ʻakimoutolu kotoa pē; pea ko e hā ʻoku mou launoa pehē ai fau?
זה חלק-אדם רשע עם-אל ונחלת עריצים משדי יקחו 13
Ko eni ʻae ʻinasi ʻoe tangata fai kovi mei he ʻOtua, mo e tofiʻa ʻe maʻu ʻe he kau fakamālohi mei he Māfimafi.
אם-ירבו בניו למו-חרב וצאצאיו לא ישבעו-לחם 14
Kapau ʻe fakatokolahiʻi ʻene fānau, ko e meʻa ia ki he heletā: pea ʻe ʻikai mākona ʻi he mā ʻa hono hako.
שרידיו במות יקברו ואלמנתיו לא תבכינה 15
Ko kinautolu ʻoku toe ʻiate ia, ʻe tanu ʻi he mate: pea ʻe ʻikai tangi ʻa hono ngaahi uaifi.
אם-יצבר כעפר כסף וכחמר יכין מלבוש 16
Neongo ʻene fokotuʻu siliva ʻo hangē ko e efu, pea teuteu ʻae ngaahi kofu ʻo hangē ko e ʻumea;
יכין וצדיק ילבש וכסף נקי יחלק 17
‌ʻE teuteu pe ʻe ia, ka ʻe ʻai ia ʻe he angatonu, pea ʻe vahevahe ʻae siliva ʻe he taʻeangahala.
בנה כעש ביתו וכסכה עשה נצר 18
‌ʻOku langa ʻe ia hono fale ʻo hangē ko e ʻunufe, pea hangē ko e fale leʻo ʻoku langa hake ʻe he leʻo.
עשיר ישכב ולא יאסף עיניו פקח ואיננו 19
‌ʻE tokoto hifo ʻae tangata koloaʻia, ka ʻe ʻikai tānaki ia: ʻoku ne fakaʻā hono mata, pea ne ʻikai leva.
תשיגהו כמים בלהות לילה גנבתו סופה 20
‌ʻOku lōmekina ia ʻi he ilifia ʻo hangē ha vai, ʻoku kaihaʻasi ia ʻe he afā ʻi he pō.
ישאהו קדים וילך וישערהו ממקמו 21
‌ʻOku ʻave ia ʻe he matangi hahake, pea ʻoku mole atu ia: pea hangē ko e afā ʻoku fakapuna ia mei hono potu.
וישלך עליו ולא יחמל מידו ברוח יברח 22
‌ʻE haʻaki ia kiate ia ʻo ʻikai taʻofi, ʻoku holi ia ke hao atu mei hono mālohi.
ישפק עלימו כפימו וישרק עליו ממקמו 23
Ka ʻe pasipasi ʻe ia hono nima kiate ia, ʻo seseʻe ia mei hono potu.

< איוב 27 >