< איוב 27 >

ויסף איוב שאת משלו ויאמר 1
Job retomó su parábola y dijo
חי-אל הסיר משפטי ושדי המר נפשי 2
“Vive Dios, que me ha quitado el derecho, el Todopoderoso, que ha amargado mi alma
כי-כל-עוד נשמתי בי ורוח אלוה באפי 3
(por la duración de mi vida aún está en mí, y el espíritu de Dios está en mis narices);
אם-תדברנה שפתי עולה ולשוני אם-יהגה רמיה 4
ciertamente mis labios no hablarán injusticia, ni mi lengua proferirá engaños.
חלילה לי אם-אצדיק אתכם עד-אגוע-- לא-אסיר תמתי ממני 5
Lejos de mí el justificaros. Hasta que no muera no apartaré mi integridad de mí.
בצדקתי החזקתי ולא ארפה לא-יחרף לבבי מימי 6
Me aferro a mi justicia y no la abandono. Mi corazón no me reprochará mientras viva.
יהי כרשע איבי ומתקוממי כעול 7
“Que mi enemigo sea como el malvado. Que el que se levante contra mí sea como los injustos.
כי מה-תקות חנף כי יבצע כי ישל אלוה נפשו 8
Porque ¿cuál es la esperanza del impío, cuando es cortado? cuando Dios le quita la vida?
הצעקתו ישמע אל-- כי-תבוא עליו צרה 9
¿Oirá Dios su clamor cuando le sobrevengan problemas?
אם-על-שדי יתענג יקרא אלוה בכל-עת 10
Se deleitará en el Todopoderoso, e invocar a Dios en todo momento?
אורה אתכם ביד-אל אשר עם-שדי לא אכחד 11
Te enseñaré sobre la mano de Dios. No ocultaré lo que está con el Todopoderoso.
הן-אתם כלכם חזיתם ולמה-זה הבל תהבלו 12
Mirad, todos vosotros lo habéis visto; ¿por qué entonces te has vuelto totalmente vanidoso?
זה חלק-אדם רשע עם-אל ונחלת עריצים משדי יקחו 13
“Esta es la porción de un hombre malvado con Dios, la herencia de los opresores, que reciben del Todopoderoso.
אם-ירבו בניו למו-חרב וצאצאיו לא ישבעו-לחם 14
Si sus hijos se multiplican, es por la espada. Su descendencia no se conformará con el pan.
שרידיו במות יקברו ואלמנתיו לא תבכינה 15
Los que queden de él serán enterrados en la muerte. Sus viudas no se lamentarán.
אם-יצבר כעפר כסף וכחמר יכין מלבוש 16
Aunque amontone plata como el polvo, y preparar la ropa como la arcilla;
יכין וצדיק ילבש וכסף נקי יחלק 17
puede prepararlo, pero el justo se lo pondrá, y los inocentes se repartirán la plata.
בנה כעש ביתו וכסכה עשה נצר 18
Construye su casa como la polilla, como una caseta que hace el vigilante.
עשיר ישכב ולא יאסף עיניו פקח ואיננו 19
Se acuesta rico, pero no volverá a hacerlo. Abre los ojos y no está.
תשיגהו כמים בלהות לילה גנבתו סופה 20
Los terrores lo alcanzan como las aguas. Una tormenta se lo lleva en la noche.
ישאהו קדים וילך וישערהו ממקמו 21
El viento del este lo arrastra y se va. Lo barre de su lugar.
וישלך עליו ולא יחמל מידו ברוח יברח 22
Porque se lanza contra él y no perdona, mientras huye de su mano.
ישפק עלימו כפימו וישרק עליו ממקמו 23
Los hombresle aplaudirán, y lo sacará de su lugar con un silbido.

< איוב 27 >