< איוב 27 >
ויסף איוב שאת משלו ויאמר | 1 |
Job retomó su parábola y dijo
חי-אל הסיר משפטי ושדי המר נפשי | 2 |
“Vive Dios, que me ha quitado el derecho, el Todopoderoso, que ha amargado mi alma
כי-כל-עוד נשמתי בי ורוח אלוה באפי | 3 |
(por la duración de mi vida aún está en mí, y el espíritu de Dios está en mis narices);
אם-תדברנה שפתי עולה ולשוני אם-יהגה רמיה | 4 |
ciertamente mis labios no hablarán injusticia, ni mi lengua proferirá engaños.
חלילה לי אם-אצדיק אתכם עד-אגוע-- לא-אסיר תמתי ממני | 5 |
Lejos de mí el justificaros. Hasta que no muera no apartaré mi integridad de mí.
בצדקתי החזקתי ולא ארפה לא-יחרף לבבי מימי | 6 |
Me aferro a mi justicia y no la abandono. Mi corazón no me reprochará mientras viva.
יהי כרשע איבי ומתקוממי כעול | 7 |
“Que mi enemigo sea como el malvado. Que el que se levante contra mí sea como los injustos.
כי מה-תקות חנף כי יבצע כי ישל אלוה נפשו | 8 |
Porque ¿cuál es la esperanza del impío, cuando es cortado? cuando Dios le quita la vida?
הצעקתו ישמע אל-- כי-תבוא עליו צרה | 9 |
¿Oirá Dios su clamor cuando le sobrevengan problemas?
אם-על-שדי יתענג יקרא אלוה בכל-עת | 10 |
Se deleitará en el Todopoderoso, e invocar a Dios en todo momento?
אורה אתכם ביד-אל אשר עם-שדי לא אכחד | 11 |
Te enseñaré sobre la mano de Dios. No ocultaré lo que está con el Todopoderoso.
הן-אתם כלכם חזיתם ולמה-זה הבל תהבלו | 12 |
Mirad, todos vosotros lo habéis visto; ¿por qué entonces te has vuelto totalmente vanidoso?
זה חלק-אדם רשע עם-אל ונחלת עריצים משדי יקחו | 13 |
“Esta es la porción de un hombre malvado con Dios, la herencia de los opresores, que reciben del Todopoderoso.
אם-ירבו בניו למו-חרב וצאצאיו לא ישבעו-לחם | 14 |
Si sus hijos se multiplican, es por la espada. Su descendencia no se conformará con el pan.
שרידיו במות יקברו ואלמנתיו לא תבכינה | 15 |
Los que queden de él serán enterrados en la muerte. Sus viudas no se lamentarán.
אם-יצבר כעפר כסף וכחמר יכין מלבוש | 16 |
Aunque amontone plata como el polvo, y preparar la ropa como la arcilla;
יכין וצדיק ילבש וכסף נקי יחלק | 17 |
puede prepararlo, pero el justo se lo pondrá, y los inocentes se repartirán la plata.
בנה כעש ביתו וכסכה עשה נצר | 18 |
Construye su casa como la polilla, como una caseta que hace el vigilante.
עשיר ישכב ולא יאסף עיניו פקח ואיננו | 19 |
Se acuesta rico, pero no volverá a hacerlo. Abre los ojos y no está.
תשיגהו כמים בלהות לילה גנבתו סופה | 20 |
Los terrores lo alcanzan como las aguas. Una tormenta se lo lleva en la noche.
ישאהו קדים וילך וישערהו ממקמו | 21 |
El viento del este lo arrastra y se va. Lo barre de su lugar.
וישלך עליו ולא יחמל מידו ברוח יברח | 22 |
Porque se lanza contra él y no perdona, mientras huye de su mano.
ישפק עלימו כפימו וישרק עליו ממקמו | 23 |
Los hombresle aplaudirán, y lo sacará de su lugar con un silbido.