< איוב 27 >

ויסף איוב שאת משלו ויאמר 1
Job comenzó a hablar de nuevo.
חי-אל הסיר משפטי ושדי המר נפשי 2
“Les prometo que, mientras viva Dios, que me ha negado la justicia; el Todopoderoso, que me ha amargado la vida,
כי-כל-עוד נשמתי בי ורוח אלוה באפי 3
mientras tenga vida, mientras el aliento de Dios permanezca en mis fosas nasales,
אם-תדברנה שפתי עולה ולשוני אם-יהגה רמיה 4
mis labios nunca dirán mentiras, mi lengua nunca será deshonesta.
חלילה לי אם-אצדיק אתכם עד-אגוע-- לא-אסיר תמתי ממני 5
Nunca aceptaré que tengan la razón; insistiré en mi inocencia hasta el día de mi muerte.
בצדקתי החזקתי ולא ארפה לא-יחרף לבבי מימי 6
Estoy convencido de que tengo razón y nunca dejaré de creerlo; mi conciencia no me condenará mientras viva.
יהי כרשע איבי ומתקוממי כעול 7
“Que mi enemigo se vuelva como los malvados; que los que se oponen a mí se vuelvan como los que hacen el mal.
כי מה-תקות חנף כי יבצע כי ישל אלוה נפשו 8
Porque, ¿qué esperanza tienen los que rechazan a Dios, cuando él los derribe, cuando Dios ponga fin a sus vidas?
הצעקתו ישמע אל-- כי-תבוא עליו צרה 9
Cuando les lleguen tiempos de angustia, ¿escuchará Dios su grito de auxilio?
אם-על-שדי יתענג יקרא אלוה בכל-עת 10
¿Tienen una buena relación con el Todopoderoso? ¿Pueden invocar a Dios en cualquier momento?
אורה אתכם ביד-אל אשר עם-שדי לא אכחד 11
Permítanme explicarles el poder de Dios. No voy a retener nada de lo que el Todopoderoso ha planeado.
הן-אתם כלכם חזיתם ולמה-זה הבל תהבלו 12
Si todos ustedes han reconocido esto, ¿por qué hablan de tonterías tan vanas?
זה חלק-אדם רשע עם-אל ונחלת עריצים משדי יקחו 13
“Esto es lo que Dios dispone como destino para los malvados, esta es la herencia que los despiadados recibirán del Todopoderoso,
אם-ירבו בניו למו-חרב וצאצאיו לא ישבעו-לחם 14
aunque tengan muchos hijos, experimentarán muertes violentas o morirán de hambre.
שרידיו במות יקברו ואלמנתיו לא תבכינה 15
Los que sobrevivan morirán de enfermedad, y ni siquiera sus viudas se lamentarán por ellos.
אם-יצבר כעפר כסף וכחמר יכין מלבוש 16
Aunque amontonen plata como polvo y ropa como montones de barro,
יכין וצדיק ילבש וכסף נקי יחלק 17
los que hacen el bien se pondrán la ropa y los inocentes se repartirán la plata.
בנה כעש ביתו וכסכה עשה נצר 18
Construyen sus casas como la polilla; como un endeble refugio hecho por un vigilante.
עשיר ישכב ולא יאסף עיניו פקח ואיננו 19
Se acuestan ricos, pero nunca más. Porque cuando se despiertan, todo ha desaparecido.
תשיגהו כמים בלהות לילה גנבתו סופה 20
Olas de pánico los inundan; en la noche un torbellino los arrebata.
ישאהו קדים וילך וישערהו ממקמו 21
El viento del este los levanta y se van, llevados lejos de donde estaban.
וישלך עליו ולא יחמל מידו ברוח יברח 22
El viento los golpea con toda su fuerza; intentan escapar desesperadamente.
ישפק עלימו כפימו וישרק עליו ממקמו 23
Las personas aplaudirles y sisearles allí donde estén”.

< איוב 27 >