< איוב 27 >
ויסף איוב שאת משלו ויאמר | 1 |
E Jó prosseguiu em falar seu discurso, e disse:
חי-אל הסיר משפטי ושדי המר נפשי | 2 |
Vive Deus, que tirou meu direito, o Todo-Poderoso, que amargou minha alma,
כי-כל-עוד נשמתי בי ורוח אלוה באפי | 3 |
Que enquanto meu fôlego estiver em mim, e o sopro de Deus em minhas narinas,
אם-תדברנה שפתי עולה ולשוני אם-יהגה רמיה | 4 |
Meus lábios não falarão injustiça, nem minha língua pronunciará engano.
חלילה לי אם-אצדיק אתכם עד-אגוע-- לא-אסיר תמתי ממני | 5 |
Nunca aconteça que eu diga que vós estais certos; até eu morrer nunca tirarei de mim minha integridade.
בצדקתי החזקתי ולא ארפה לא-יחרף לבבי מימי | 6 |
Eu me apegarei à minha justiça, e não a deixarei ir; meu coração não terá de que me acusar enquanto eu viver.
יהי כרשע איבי ומתקוממי כעול | 7 |
Seja meu inimigo como o perverso, e o que se levantar contra mim como o injusto.
כי מה-תקות חנף כי יבצע כי ישל אלוה נפשו | 8 |
Pois qual é a esperança do hipócrita quando ele for cortado, quando Deus arrancar sua alma?
הצעקתו ישמע אל-- כי-תבוא עליו צרה | 9 |
Por acaso Deus ouvirá seu clamor quando a aflição vier sobre ele?
אם-על-שדי יתענג יקרא אלוה בכל-עת | 10 |
Ele se deleitará no Todo-Poderoso? Invocará a Deus a todo tempo?
אורה אתכם ביד-אל אשר עם-שדי לא אכחד | 11 |
Eu vos ensinarei acerca da mão de Deus; não esconderei o que há com o Todo-Poderoso.
הן-אתם כלכם חזיתם ולמה-זה הבל תהבלו | 12 |
Eis que todos vós tendes visto [isso]; então por que vos deixais enganar por ilusão?
זה חלק-אדם רשע עם-אל ונחלת עריצים משדי יקחו | 13 |
Esta é a porção do homem perverso para com Deus, a herança que os violentos receberão do Todo-Poderoso:
אם-ירבו בניו למו-חרב וצאצאיו לא ישבעו-לחם | 14 |
Se seus filhos se multiplicarem, serão para a espada; e seus descendentes não se fartarão de pão;
שרידיו במות יקברו ואלמנתיו לא תבכינה | 15 |
Os que lhe restarem, pela praga serão sepultados; e suas viúvas não chorarão.
אם-יצבר כעפר כסף וכחמר יכין מלבוש | 16 |
Se ele amontoar prata como o pó da terra, e se preparar roupas como lama,
יכין וצדיק ילבש וכסף נקי יחלק | 17 |
Mesmo ele tendo preparado, é o justo que se vestirá, e o inocente repartirá a prata.
בנה כעש ביתו וכסכה עשה נצר | 18 |
Ele constrói sua casa como a traça, como uma barraca feita por um vigilante.
עשיר ישכב ולא יאסף עיניו פקח ואיננו | 19 |
O rico dormirá, mas não será recolhido; ele abrirá seus olhos, e nada mais há para si.
תשיגהו כמים בלהות לילה גנבתו סופה | 20 |
Medos o tomarão como águas; um turbilhão o arrebatará de noite.
ישאהו קדים וילך וישערהו ממקמו | 21 |
O vento oriental o levará, e ele partirá; e toma-o de seu lugar.
וישלך עליו ולא יחמל מידו ברוח יברח | 22 |
E o atacará sem o poupar, [enquanto] ele tenta fugir de seu poder.
ישפק עלימו כפימו וישרק עליו ממקמו | 23 |
Baterá palmas por causa dele, e desde seu lugar lhe assoviará.