< איוב 27 >
ויסף איוב שאת משלו ויאמר | 1 |
Na Job el fahk,
חי-אל הסיר משפטי ושדי המר נפשי | 2 |
“Nga fulahk ke Inen God moul su Kulana, Su tia lela nununku suwohs in orek nu sik, a El ase nu sik sie moul na upa —
כי-כל-עוד נשמתי בי ורוח אלוה באפי | 3 |
Ke lusenna pacl ma God El ase momong nu sik,
אם-תדברנה שפתי עולה ולשוני אם-יהגה רמיה | 4 |
Ngoasrok ac fah tiana fahk kutena ma koluk, Ac louk ac fah tiana kikiap.
חלילה לי אם-אצדיק אתכם עד-אגוע-- לא-אסיר תמתי ממני | 5 |
Nga tiana ku in fahk mu pwaye sumtal; Nga ac sruokyana ku in fahk mu moul luk uh nasnas, nwe ke na nga misa.
בצדקתי החזקתי ולא ארפה לא-יחרף לבבי מימי | 6 |
Nga fah tiana munasla in fahk lah moul luk uh suwosna; Nunak lun insiuk mwesas na.
יהי כרשע איבי ומתקוממי כעול | 7 |
“Lela tuh mwet nukewa su lainyu ac lokoalok nu sik uh In kaiyuk oana mwet ma koluk ac sesuwos moul la uh.
כי מה-תקות חנף כי יבצע כי ישל אלוה נפשו | 8 |
Finsrak fuka lun mwet ma tia etu God Ke pacl se El ac eis moul lalos uh?
הצעקתו ישמע אל-- כי-תבוא עליו צרה | 9 |
Ke pacl upa ac sikme, ya God El ac lohng pang lalos?
אם-על-שדי יתענג יקרא אלוה בכל-עת | 10 |
Elos funu sulela in eis engan ma El tuh ke sang nu selos ah, lukun wona. Elos funu oaru na in pre nu sel, lukun wo pac.
אורה אתכם ביד-אל אשר עם-שדי לא אכחד | 11 |
“Lela nga in luti nu sumtal ke lupan ku lun God uh, Ac akketeya ma God Kulana El akoo.
הן-אתם כלכם חזיתם ולמה-זה הבל תהבלו | 12 |
Tusruktu, pwayeiya uh komtal sifacna liye tari; Na efu ku komtal kaskas lalfon angan?”
זה חלק-אדם רשע עם-אל ונחלת עריצים משדי יקחו | 13 |
Na Zophar el fahk, “Pa inge luman akkeok ma God El oru Nu sin mwet ma koluk ac sulallal uh.
אם-ירבו בניו למו-חרב וצאצאיו לא ישבעו-לחם | 14 |
Finne pus wen natulos, A elos nukewa ac fah anwukla ke mweun; Pacl nukewa ac sufalla mwe mongo nun tulik natulos.
שרידיו במות יקברו ואלמנתיו לא תבכינה | 15 |
Elos su painmoulla liki mweun, ac fah misa ke mas upa, Ac finne mutan katinmas kialos uh, ac tia pac asor kaclos.
אם-יצבר כעפר כסף וכחמר יכין מלבוש | 16 |
Sie mwet koluk ac ku in oasr ipin silver puspis lal liki ma el ku in oakla, Ac pukanten nuknuk lal liki ma el enenu;
יכין וצדיק ילבש וכסף נקי יחלק | 17 |
Tusruktu, kutuna mwet wo sayel pa ac nukum nuknuk inge, Ac kutuna mwet suwoswos pa ac eis silver inge.
בנה כעש ביתו וכסכה עשה נצר | 18 |
Mwet koluk uh ac musai lohm selos munasna, oana ahng lun pwepenu uh, Ku oana lac lohm sin mwet foko ma karingin ima uh.
עשיר ישכב ולא יאסף עיניו פקח ואיננו | 19 |
Tusruktu pacl se in moul lalos elos ac mau ona in kasrpalos, A ke elos ac ngutalik, kasrup lalos uh wanginla.
תשיגהו כמים בלהות לילה גנבתו סופה | 20 |
Mwe aksangeng fah toki nu faclos oana sie sronot; Ac sie paka fah tuhyak ke fong ac okulosla.
ישאהו קדים וילך וישערהו ממקמו | 21 |
Eng kutulap ac fah pokolosla liki lohm selos;
וישלך עליו ולא יחמל מידו ברוח יברח | 22 |
Ac fah tuyang nu faclos arulana upa Ke elos ac srike ke kuiyalos in kaingla.
ישפק עלימו כפימו וישרק עליו ממקמו | 23 |
Eng uh ac fah ngirngir ac isrunulos ke elos kasrusr, Ac aksangengyalos lucng me.