< איוב 27 >

ויסף איוב שאת משלו ויאמר 1
Giobbe continuò a dire:
חי-אל הסיר משפטי ושדי המר נפשי 2
Per la vita di Dio, che mi ha privato del mio diritto, per l'Onnipotente che mi ha amareggiato l'animo,
כי-כל-עוד נשמתי בי ורוח אלוה באפי 3
finché ci sarà in me un soffio di vita, e l'alito di Dio nelle mie narici,
אם-תדברנה שפתי עולה ולשוני אם-יהגה רמיה 4
mai le mie labbra diranno falsità e la mia lingua mai pronunzierà menzogna!
חלילה לי אם-אצדיק אתכם עד-אגוע-- לא-אסיר תמתי ממני 5
Lungi da me che io mai vi dia ragione; fino alla morte non rinunzierò alla mia integrità.
בצדקתי החזקתי ולא ארפה לא-יחרף לבבי מימי 6
Mi terrò saldo nella mia giustizia senza cedere, la mia coscienza non mi rimprovera nessuno dei miei giorni.
יהי כרשע איבי ומתקוממי כעול 7
Sia trattato come reo il mio nemico e il mio avversario come un ingiusto.
כי מה-תקות חנף כי יבצע כי ישל אלוה נפשו 8
Che cosa infatti può sperare l'empio, quando finirà, quando Dio gli toglierà la vita?
הצעקתו ישמע אל-- כי-תבוא עליו צרה 9
Ascolterà forse Dio il suo grido, quando la sventura piomberà su di lui?
אם-על-שדי יתענג יקרא אלוה בכל-עת 10
Porrà forse la sua compiacenza nell'Onnipotente? Potrà forse invocare Dio in ogni momento?
אורה אתכם ביד-אל אשר עם-שדי לא אכחד 11
Io vi mostrerò la mano di Dio, non vi celerò i pensieri dell'Onnipotente.
הן-אתם כלכם חזיתם ולמה-זה הבל תהבלו 12
Ecco, voi tutti lo vedete; perché dunque vi perdete in cose vane?
זה חלק-אדם רשע עם-אל ונחלת עריצים משדי יקחו 13
Questa è la sorte che Dio riserva al malvagio e la porzione che i violenti ricevono dall'Onnipotente.
אם-ירבו בניו למו-חרב וצאצאיו לא ישבעו-לחם 14
Se ha molti figli, saranno per la spada e i suoi discendenti non avranno pane da sfamarsi;
שרידיו במות יקברו ואלמנתיו לא תבכינה 15
i superstiti li seppellirà la peste e le loro vedove non faranno lamento.
אם-יצבר כעפר כסף וכחמר יכין מלבוש 16
Se ammassa argento come la polvere e come fango si prepara vesti:
יכין וצדיק ילבש וכסף נקי יחלק 17
egli le prepara, ma il giusto le indosserà e l'argento lo spartirà l'innocente.
בנה כעש ביתו וכסכה עשה נצר 18
Ha costruito la casa come fragile nido e come una capanna fatta da un guardiano.
עשיר ישכב ולא יאסף עיניו פקח ואיננו 19
Si corica ricco, ma per l'ultima volta, quando apre gli occhi, non avrà più nulla.
תשיגהו כמים בלהות לילה גנבתו סופה 20
Di giorno il terrore lo assale, di notte se lo rapisce il turbine;
ישאהו קדים וילך וישערהו ממקמו 21
il vento d'oriente lo solleva e se ne va, lo strappa lontano dal suo posto.
וישלך עליו ולא יחמל מידו ברוח יברח 22
Dio lo bersaglia senza pietà; tenta di sfuggire alla sua mano.
ישפק עלימו כפימו וישרק עליו ממקמו 23
Si battono le mani contro di lui e si fischia su di lui dal luogo dove abita.

< איוב 27 >