< איוב 27 >
ויסף איוב שאת משלו ויאמר | 1 |
A OLELO hou mai la o Ioba i kana olelonane, i mai la,
חי-אל הסיר משפטי ושדי המר נפשי | 2 |
Ma ke ola o ke Akua, nana i lawe aku kuu pono; A ma ka Mea mana, nana i hooawahia kuu uhane;
כי-כל-עוד נשמתי בי ורוח אלוה באפי | 3 |
I ka manawa a pau o kuu hanu iloko o'u, A o ke ola o ke Akua iloko o kuu mau puka ihu;
אם-תדברנה שפתי עולה ולשוני אם-יהגה רמיה | 4 |
Aole e olelo kuu lehelehe i ka hewa, A o kuu elelo aole e hoike aku i ka wahahee.
חלילה לי אם-אצדיק אתכם עד-אגוע-- לא-אסיר תמתי ממני | 5 |
Aole loa wau e hoapono aku ia oukou, a make au; Aole owau e lawe aku i kuu pono mai o'u aku la.
בצדקתי החזקתי ולא ארפה לא-יחרף לבבי מימי | 6 |
Ma kuu pono ke hoopaa nei au, aole au e hookuu aku; Aole e hoino mai ia'u kuu naau i kekahi o kuu mau la.
יהי כרשע איבי ומתקוממי כעול | 7 |
E hoohalikeia kuu enemi me ka mea hewa, A o ka mea ku e mai ia'u me he mea pono ole la.
כי מה-תקות חנף כי יבצע כי ישל אלוה נפשו | 8 |
No ka mea, heaha ka manaelana o ka aia, i ka wa e hoopau ai ia ia, I ku wa e kaili aku ai ke Akua i kona uhane?
הצעקתו ישמע אל-- כי-תבוא עליו צרה | 9 |
E hoolohe mai anei ke Akua i kona auwe ana, I ka manawa e hiki mai ai ka popilikia maluna ona?
אם-על-שדי יתענג יקרא אלוה בכל-עת | 10 |
E hauoli anei ia i ka Mea mana? E kahea mau loa anei ia i ke Akua?
אורה אתכם ביד-אל אשר עם-שדי לא אכחד | 11 |
E ao aku au ia oukou ma ka lima o ke Akua: Aole au e huna i ka mea me ka Mea mana.
הן-אתם כלכם חזיתם ולמה-זה הבל תהבלו | 12 |
Aia hoi, o oukou a pau, ua hoomaopopo oukou ia; No ke aha la oukou i manao lapuwale ai pela?
זה חלק-אדם רשע עם-אל ונחלת עריצים משדי יקחו | 13 |
Eia ka uku no ke kanaka hewa imua o ke Akua, O ka hooilina a ka poe hookaumaha e loaa'i, mai ka Mea mana mai.
אם-ירבו בניו למו-חרב וצאצאיו לא ישבעו-לחם | 14 |
Ina e hoonuiia kana poe keiki, no ka pahikaua no; A o kana poe mamo, aole e maona i ka berena.
שרידיו במות יקברו ואלמנתיו לא תבכינה | 15 |
O kona poe e koe ana, e kanuia i ka make: Aole hoi e kanikau kana mau wahinekanemake.
אם-יצבר כעפר כסף וכחמר יכין מלבוש | 16 |
Ina e hoiliili oia i ke kala e like me ka lepo, A e hoomakaukau i ka lolekomo e like me ka palolo;
יכין וצדיק ילבש וכסף נקי יחלק | 17 |
E hoomakaukau no, aka, na ka mea pono e hookomo, A o ke kala, na ka mea hala ole e puunaue.
בנה כעש ביתו וכסכה עשה נצר | 18 |
Kukulu no ia i kona hale me he mu la, A e like me ke kamala a ke kiai i hana'i.
עשיר ישכב ולא יאסף עיניו פקח ואיננו | 19 |
Moe iho ilalo ka mea waiwai, aole e kanuia; Wehe ae ia i kona maka, aole iho la ia.
תשיגהו כמים בלהות לילה גנבתו סופה | 20 |
Kau mai la na weliweli ia ia, e like me na wai, I ka po, lawe aku ka puahiohio ia ia.
ישאהו קדים וילך וישערהו ממקמו | 21 |
Na ka makani hikina ia e lawe aku, a hele aku ia, A o ka ino e lawe ia ia mai kona wahi aku.
וישלך עליו ולא יחמל מידו ברוח יברח | 22 |
E hoolei aku [ke Akua] ia ia, aole ia e minamina: I ka holo ana, e holo no ia mai kona lima aku.
ישפק עלימו כפימו וישרק עליו ממקמו | 23 |
E pai lakou i ko lakou lima ia ia, A e kipaku ia ia mai kona wahi aku.