< איוב 27 >

ויסף איוב שאת משלו ויאמר 1
Ayuba kuwa ya ci gaba da magana,
חי-אל הסיר משפטי ושדי המר נפשי 2
“Na rantse da Allah mai rai, wanda ya danne mini gaskiyata, Maɗaukaki, wanda ya sa nake cikin ɗacin rai.
כי-כל-עוד נשמתי בי ורוח אלוה באפי 3
Muddin ina da rai a cikina kuma numfashin Allah yana cikin hancina,
אם-תדברנה שפתי עולה ולשוני אם-יהגה רמיה 4
bakina ba zai faɗi mugun abu ba, harshena kuma ba zai yi ƙarya ba.
חלילה לי אם-אצדיק אתכם עד-אגוע-- לא-אסיר תמתי ממני 5
Ba zan taɓa yarda cewa kuna da gaskiya ba; har in mutu, ba zan daina kāre mutuncina ba.
בצדקתי החזקתי ולא ארפה לא-יחרף לבבי מימי 6
Zan ci gaba da adalcina, ba zan fasa ba; lamirina ba zai taɓa yashe ni ba, dukan kwanakin raina.
יהי כרשע איבי ומתקוממי כעול 7
“Bari maƙiyana su zama kamar mugaye, masu gāba da ni kuma su zama kamar marasa adalci.
כי מה-תקות חנף כי יבצע כי ישל אלוה נפשו 8
Gama wane bege marar tsoron Allah yake da shi, lokacin da aka datse shi, lokacin da Allah ya ɗauke ransa?
הצעקתו ישמע אל-- כי-תבוא עליו צרה 9
Ko Allah yana sauraron kukansa lokacin da ƙunci ya auko masa?
אם-על-שדי יתענג יקרא אלוה בכל-עת 10
Ko zai sami farin ciki daga Maɗaukaki? Ko zai yi kira ga Allah a kowane lokaci?
אורה אתכם ביד-אל אשר עם-שדי לא אכחד 11
“Zan koya muku game da ikon Allah; ba zan ɓoye hanyoyin Maɗaukaki ba.
הן-אתם כלכם חזיתם ולמה-זה הבל תהבלו 12
Duk kun ga wannan ku da kanku saboda haka me ya sa kuke maganganun nan marasa ma’ana?
זה חלק-אדם רשע עם-אל ונחלת עריצים משדי יקחו 13
“Ga abin da mugaye za su samu gādon da azzalumi zai samu daga Maɗaukaki.
אם-ירבו בניו למו-חרב וצאצאיו לא ישבעו-לחם 14
Kome yawan’ya’yansa, takobi za tă gama da su; zuriyarsa ba za su taɓa samun isashen abinci ba.
שרידיו במות יקברו ואלמנתיו לא תבכינה 15
Waɗanda suka tsira annoba za tă kashe su, kuma gwaurayensu ba za su yi kukan mutuwarsu ba.
אם-יצבר כעפר כסף וכחמר יכין מלבוש 16
Ko da yake ya tara azurfa kamar ƙasa, tufafi kuma kamar tarin ƙasa,
יכין וצדיק ילבש וכסף נקי יחלק 17
abin da ya tara masu adalci za su sa marasa laifi za su raba azurfarsa.
בנה כעש ביתו וכסכה עשה נצר 18
Gidan da ya gina kamar gidan gizo-gizo, kamar bukkar mai tsaro.
עשיר ישכב ולא יאסף עיניו פקח ואיננו 19
Attajiri zai kwanta, amma daga wannan shi ke nan; lokacin da zai buɗe idanunsa, kome ya tafi.
תשיגהו כמים בלהות לילה גנבתו סופה 20
Tsoro zai kwashe shi kamar ambaliyar ruwa; Da dare iska za tă tafi da shi.
ישאהו קדים וילך וישערהו ממקמו 21
Iskar gabas za tă tafi da shi; shi ke nan ya ƙare; za tă share shi daga wurinsa.
וישלך עליו ולא יחמל מידו ברוח יברח 22
Za tă murɗe shi ba tausayi, lokacin da yake guje wa ikon iskar.
ישפק עלימו כפימו וישרק עליו ממקמו 23
Zai tafa hannu yă yi tsaki yă kawar da shi daga wurinsa.”

< איוב 27 >