< איוב 27 >

ויסף איוב שאת משלו ויאמר 1
Hierauf fuhr Hiob nochmals in seiner Rede so fort:
חי-אל הסיר משפטי ושדי המר נפשי 2
»So wahr Gott lebt, der mir mein Recht entzogen, und der Allmächtige, der mich in Verzweiflung gestürzt hat:
כי-כל-עוד נשמתי בי ורוח אלוה באפי 3
Solange irgend noch mein Lebensodem in mir ist und Gottes Hauch in meiner Nase –
אם-תדברנה שפתי עולה ולשוני אם-יהגה רמיה 4
nie sollen meine Lippen eine Unwahrheit reden und meine Zunge eine Täuschung aussprechen!
חלילה לי אם-אצדיק אתכם עד-אגוע-- לא-אסיר תמתי ממני 5
Fern sei es also von mir, euch recht zu geben, nein, bis zum letzten Atemzuge verleugne ich meine Unschuld nicht!
בצדקתי החזקתי ולא ארפה לא-יחרף לבבי מימי 6
An meiner Gerechtigkeit halte ich fest und lasse sie nicht fahren: mein Gewissen straft mich wegen keines einzigen meiner Lebenstage!«
יהי כרשע איבי ומתקוממי כעול 7
»Wie dem Frevler möge es meinem Feinde ergehen und meinem Widersacher wie dem Bösewicht!
כי מה-תקות חנף כי יבצע כי ישל אלוה נפשו 8
Denn welche Hoffnung hat der Ruchlose noch, wenn Gott seinen Lebensfaden abschneidet, wenn er ihm seine Seele abfordert?
הצעקתו ישמע אל-- כי-תבוא עליו צרה 9
Wird Gott wohl sein Schreien hören, wenn Drangsal über ihn hereinbricht?
אם-על-שדי יתענג יקרא אלוה בכל-עת 10
Oder darf er auf den Allmächtigen sich getrost verlassen, Gott anrufen zu jeder Zeit?«
אורה אתכם ביד-אל אשר עם-שדי לא אכחד 11
»Ich will euch über Gottes Tun belehren und, wie der Allmächtige es hält, euch nicht verhehlen.
הן-אתם כלכם חזיתם ולמה-זה הבל תהבלו 12
Seht doch, ihr alle habt euch selbst davon überzeugt: warum seid ihr gleichwohl in so eitlem Wahn befangen?
זה חלק-אדם רשע עם-אל ונחלת עריצים משדי יקחו 13
Dies ist das Teil des frevelhaften Menschen bei Gott und das Erbe der Gewalttätigen, das sie vom Allmächtigen empfangen:
אם-ירבו בניו למו-חרב וצאצאיו לא ישבעו-לחם 14
Wenn seine Kinder groß werden, so ist’s für das Schwert, und seine Sprößlinge haben nicht satt zu essen.
שרידיו במות יקברו ואלמנתיו לא תבכינה 15
Wer ihm dann von den Seinen noch übrigbleibt, wird durch die Pest ins Grab gebracht, und ihre Witwen stellen nicht einmal eine Totenklage an.
אם-יצבר כעפר כסף וכחמר יכין מלבוש 16
Wenn er Geld aufhäuft wie Staub und Gewänder ansammelt wie Gassenschmutz:
יכין וצדיק ילבש וכסף נקי יחלק 17
er sammelt sie wohl, aber ein Gerechter bekleidet sich mit ihnen, und das Geld wird ein Schuldloser in Besitz nehmen.
בנה כעש ביתו וכסכה עשה נצר 18
Er hat sein Haus gebaut wie ein Spinngewebe und wie eine Hütte, die ein Feldhüter sich aufschlägt:
עשיר ישכב ולא יאסף עיניו פקח ואיננו 19
als reicher Mann legt er sich schlafen, ohne daß es schon weggerafft wäre – schlägt er die Augen auf, so ist nichts mehr da;
תשיגהו כמים בלהות לילה גנבתו סופה 20
Schrecknisse überfallen ihn bei Tage, bei Nacht rafft der Sturmwind ihn hinweg;
ישאהו קדים וילך וישערהו ממקמו 21
der Ostwind hebt ihn empor, so daß er dahinfährt, und stürmt ihn hinweg von seiner Stätte.
וישלך עליו ולא יחמל מידו ברוח יברח 22
Gott schleudert seine Geschosse erbarmungslos auf ihn; seiner Hand möchte er um jeden Preis entfliehen.
ישפק עלימו כפימו וישרק עליו ממקמו 23
Man klatscht über ihn in die Hände, und Zischen folgt ihm nach von seiner Wohnstätte her.«

< איוב 27 >