< איוב 27 >
ויסף איוב שאת משלו ויאמר | 1 |
Job jatkoi lausuen julki mietelmiään ja sanoi:
חי-אל הסיר משפטי ושדי המר נפשי | 2 |
"Niin totta kuin Jumala elää, joka on ottanut minulta oikeuteni, ja Kaikkivaltias, joka on sieluni murehuttanut:
כי-כל-עוד נשמתי בי ורוח אלוה באפי | 3 |
niin kauan kuin minussa vielä henkeä on ja Jumalan henkäystä sieramissani,
אם-תדברנה שפתי עולה ולשוני אם-יהגה רמיה | 4 |
eivät minun huuleni puhu petosta, eikä kieleni vilppiä lausu.
חלילה לי אם-אצדיק אתכם עד-אגוע-- לא-אסיר תמתי ממני | 5 |
Pois se! En myönnä teidän oikeassa olevan. Siihen asti kunnes henkeni heitän, en luovu hurskaudestani.
בצדקתי החזקתי ולא ארפה לא-יחרף לבבי מימי | 6 |
Minä pidän kiinni vanhurskaudestani, en hellitä; yhdestäkään elämäni päivästä omatuntoni ei minua soimaa.
יהי כרשע איבי ומתקוממי כעול | 7 |
Käyköön viholliseni niinkuin jumalattoman ja vastustajani niinkuin väärän.
כי מה-תקות חנף כי יבצע כי ישל אלוה נפשו | 8 |
Mitä toivoa on riettaalla, kun Jumala katkaisee hänen elämänsä, kun hän tempaa pois hänen sielunsa?
הצעקתו ישמע אל-- כי-תבוא עליו צרה | 9 |
Kuuleeko Jumala hänen huutonsa, kun ahdistus häntä kohtaa?
אם-על-שדי יתענג יקרא אלוה בכל-עת | 10 |
Tahi saattaako hän iloita Kaikkivaltiaasta, huutaa Jumalaa joka aika?
אורה אתכם ביד-אל אשר עם-שדי לא אכחד | 11 |
Minä opetan teille, mitä tekee Jumalan käsi; en salaa, mitä Kaikkivaltiaalla on mielessä.
הן-אתם כלכם חזיתם ולמה-זה הבל תהבלו | 12 |
Katso, itse olette kaikki sen nähneet; miksi te turhia kuvittelette?
זה חלק-אדם רשע עם-אל ונחלת עריצים משדי יקחו | 13 |
Tämä on jumalattoman ihmisen osa, Jumalan varaama, tämä on perintöosa, jonka väkivaltaiset Kaikkivaltiaalta saavat.
אם-ירבו בניו למו-חרב וצאצאיו לא ישבעו-לחם | 14 |
Jos hänellä on paljonkin lapsia, ovat ne miekan omia; eikä hänen jälkeläisillään ole leipää ravinnoksi.
שרידיו במות יקברו ואלמנתיו לא תבכינה | 15 |
Jotka häneltä jäävät, ne saattaa rutto hautaan, eivätkä hänen leskensä pidä itkiäisiä.
אם-יצבר כעפר כסף וכחמר יכין מלבוש | 16 |
Jos hän kokoaa hopeata kuin multaa ja kasaa vaatteita kuin savea,
יכין וצדיק ילבש וכסף נקי יחלק | 17 |
kasatkoon: vanhurskas pukee ne päällensä, ja viaton perii hopean.
בנה כעש ביתו וכסכה עשה נצר | 18 |
Hän rakentaa talonsa niinkuin kointoukka, se on kuin suojus, jonka vartija kyhää.
עשיר ישכב ולא יאסף עיניו פקח ואיננו | 19 |
Rikkaana hän menee levolle: 'Ei häviä mitään'; hän avaa silmänsä, ja kaikki on mennyttä.
תשיגהו כמים בלהות לילה גנבתו סופה | 20 |
Kauhut yllättävät hänet kuin tulvavedet, yöllä tempaa hänet mukaansa rajuilma.
ישאהו קדים וילך וישערהו ממקמו | 21 |
Itätuuli vie hänet, niin että hän menee menojaan, ja puhaltaa hänet pois paikaltansa.
וישלך עליו ולא יחמל מידו ברוח יברח | 22 |
Jumala ampuu häneen nuolensa säälimättä; hänen täytyy paeta hänen kättänsä, minkä voi.
ישפק עלימו כפימו וישרק עליו ממקמו | 23 |
Silloin paukutetaan hänelle kämmeniä ja vihelletään hänelle hänen asuinpaikaltansa."