< איוב 27 >

ויסף איוב שאת משלו ויאמר 1
Mibalik sa pagsulti si Job ug miingon,
חי-אל הסיר משפטי ושדי המר נפשי 2
“Kay ang Dios buhi, nga nagkuha sa akong katarong, ang Gamhanan, nga naghimo sa akong kinabuhi nga pait,
כי-כל-עוד נשמתי בי ורוח אלוה באפי 3
samtang ang akong kinabuhi ania pa kanako ug ang gininhawa sa Dios anaa pa sa bangag sa akong ilong.
אם-תדברנה שפתי עולה ולשוני אם-יהגה רמיה 4
Ang akong mga ngabil dili gayod magsulti ug dili matarong, ni bisan ang akong dila magsulti ug bakak.
חלילה לי אם-אצדיק אתכם עד-אגוע-- לא-אסיר תמתי ממני 5
Dili gayod ako modawat nga husto kamo; hangtod sa akong kamatayon dili ko gayod isalikway ang akong gibarogan.
בצדקתי החזקתי ולא ארפה לא-יחרף לבבי מימי 6
Gigunitan ko pag-ayo ang akong pagkamatarong ug dili ko gayod kini buhian; ang akong hunahuna dili magsudya kanako samtang ako buhi pa.
יהי כרשע איבי ומתקוממי כעול 7
Himoa ang akong mga kaaway nga sama sa daotang tawo; himoa nga kadtong mibarog batok kanako mahimong sama sa tawong dili matarong.
כי מה-תקות חנף כי יבצע כי ישל אלוה נפשו 8
Kay unsa man ang paglaom sa tawong walay Dios sa dihang pouhon na siya sa Dios, kung kuhaon na sa Dios ang iyang kinabuhi?
הצעקתו ישמע אל-- כי-תבוא עליו צרה 9
Mamati ba ang Dios sa iyang paghilak kung ang kagubot moabot kaniya?
אם-על-שדי יתענג יקרא אלוה בכל-עת 10
Itugyan ba niya ang iyang kaugalingon ngadto sa Makagagahom ug motawag sa Dios sa tanang panahon?
אורה אתכם ביד-אל אשר עם-שדי לא אכחד 11
Tudloan ko kamo mahitungod sa kamot sa Dios; dili ko itago ang hunahuna sa Makagagahom.
הן-אתם כלכם חזיתם ולמה-זה הבל תהבלו 12
Tan-awa, kamong tanan mismo nakakita niini; nganong nagsulti pa man kamo niining mga walay pulos?
זה חלק-אדם רשע עם-אל ונחלת עריצים משדי יקחו 13
Mao kini ang kapalaran sa daotang tawo diha sa Dios, ang panulundon gikan sa Makagagahom ngadto sa nagdaogdaog:
אם-ירבו בניו למו-חרב וצאצאיו לא ישבעו-לחם 14
Kung ang iyang anak modaghan, kini alang sa espada; ang iyang kaliwat dili gayod makabaton ug igo nga pagkaon.
שרידיו במות יקברו ואלמנתיו לא תבכינה 15
Kadtong makasugakod kaniya ilubong sa hampak, ug ang ilang mga biyuda dili magbangotan alang kanila.
אם-יצבר כעפר כסף וכחמר יכין מלבוש 16
Bisan ang daotang tawo magtigom ug plata sama sa abog, ug magtigom ug sinina sama sa lapok,
יכין וצדיק ילבש וכסף נקי יחלק 17
mahimo siyang magtigom ug sinina, apan ang mga matarong nga tawo magsuot niini, ug ang mga tawong dili sad-an ang magbahin sa plata diha kanila.
בנה כעש ביתו וכסכה עשה נצר 18
Gitukod niya ang iyang balay sama sa damang, sama sa payag nga gihimo sa magbalantay.
עשיר ישכב ולא יאסף עיניו פקח ואיננו 19
Maghigda siya sa iyang higdaanan nga bahandianon, apan dili siya magpadayon sa pagbuhat niini; nawala ang tanan pagbuka niya sa iyang mata.
תשיגהו כמים בלהות לילה גנבתו סופה 20
Ang kahadlok nakaapas kaniya sama sa katubigan; ang bagyo mokuha kaniya sa gabii.
ישאהו קדים וילך וישערהו ממקמו 21
Ang sidlakan nga hangin mopalid kaniya palayo, ug mobiya siya; silhigon siya niini pagawas sa iyang dapit.
וישלך עליו ולא יחמל מידו ברוח יברח 22
Iitsa kini sa iyang kaugalingon ug dili moundang; mosulay siya paglikay sa kamot niini.
ישפק עלימו כפימו וישרק עליו ממקמו 23
Magpalakpak siya sa iyang kamot sa pagbiaybiay kaniya; pagatayhopon siya niini pagawas sa iyang lugar.

< איוב 27 >