< איוב 26 >

ויען איוב ויאמר 1
Job svarade, och sade:
מה-עזרת ללא-כח הושעת זרוע לא-עז 2
Hvem äst du biståndig? Dem som ingen magt hafver? Hjelper du honom, som ingen starkhet hafver i armenom?
מה-יעצת ללא חכמה ותשיה לרב הודעת 3
Hvem gifver du råd? Dem som intet vet? Och du bär fram dina stora gerningar?
את-מי הגדת מלין ונשמת-מי יצאה ממך 4
För hvem talar du? Och inför hvem går anden ifrå dig?
הרפאים יחוללו-- מתחת מים ושכניהם 5
De Reser ängslas under vattnen, och de som när dem bo.
ערום שאול נגדו ואין כסות לאבדון (Sheol h7585) 6
Helvetet är bart för honom, och förderfvet hafver intet öfvertäckelse. (Sheol h7585)
נטה צפון על-תהו תלה ארץ על-בלימה 7
Han sträcker ut nordet på ingo, och hänger jordena uppå intet.
צרר-מים בעביו ולא-נבקע ענן תחתם 8
Vattnet samkar han i sina skyar, och skyarna remna icke derunder.
מאחז פני-כסה פרשז עליו עננו 9
Han håller sin stol, och utbreder sin sky derföre.
חק-חג על-פני-מים-- עד-תכלית אור עם-חשך 10
Han hafver satt ett mål om vattnet, intilldess ljus och mörker blifver ändadt.
עמודי שמים ירופפו ויתמהו מגערתו 11
Himmelens stodar skälfva, och gifva sig för hans näpst.
בכחו רגע הים ובתובנתו (ובתבונתו) מחץ רהב 12
För hans kraft varder hafvet hasteliga stormande, och för hans klokhet stillar sig hafsens höghet.
ברוחו שמים שפרה חללה ידו נחש ברח 13
På himmelen varder det klart igenom hans väder, och hans hand drifver bort hvalfisken.
הן-אלה קצות דרכו-- ומה-שמץ דבר נשמע-בו ורעם גבורתו מי יתבונן 14
Si, alltså går det till med hans gerningar; men hvad besynnerligit hafve vi derutinnan hört? Ho kan förstå hans magts dunder?

< איוב 26 >