< איוב 26 >
מה-עזרת ללא-כח הושעת זרוע לא-עז | 2 |
Hvem äst du biståndig? Dem som ingen magt hafver? Hjelper du honom, som ingen starkhet hafver i armenom?
מה-יעצת ללא חכמה ותשיה לרב הודעת | 3 |
Hvem gifver du råd? Dem som intet vet? Och du bär fram dina stora gerningar?
את-מי הגדת מלין ונשמת-מי יצאה ממך | 4 |
För hvem talar du? Och inför hvem går anden ifrå dig?
הרפאים יחוללו-- מתחת מים ושכניהם | 5 |
De Reser ängslas under vattnen, och de som när dem bo.
ערום שאול נגדו ואין כסות לאבדון (Sheol ) | 6 |
Helvetet är bart för honom, och förderfvet hafver intet öfvertäckelse. (Sheol )
נטה צפון על-תהו תלה ארץ על-בלימה | 7 |
Han sträcker ut nordet på ingo, och hänger jordena uppå intet.
צרר-מים בעביו ולא-נבקע ענן תחתם | 8 |
Vattnet samkar han i sina skyar, och skyarna remna icke derunder.
מאחז פני-כסה פרשז עליו עננו | 9 |
Han håller sin stol, och utbreder sin sky derföre.
חק-חג על-פני-מים-- עד-תכלית אור עם-חשך | 10 |
Han hafver satt ett mål om vattnet, intilldess ljus och mörker blifver ändadt.
עמודי שמים ירופפו ויתמהו מגערתו | 11 |
Himmelens stodar skälfva, och gifva sig för hans näpst.
בכחו רגע הים ובתובנתו (ובתבונתו) מחץ רהב | 12 |
För hans kraft varder hafvet hasteliga stormande, och för hans klokhet stillar sig hafsens höghet.
ברוחו שמים שפרה חללה ידו נחש ברח | 13 |
På himmelen varder det klart igenom hans väder, och hans hand drifver bort hvalfisken.
הן-אלה קצות דרכו-- ומה-שמץ דבר נשמע-בו ורעם גבורתו מי יתבונן | 14 |
Si, alltså går det till med hans gerningar; men hvad besynnerligit hafve vi derutinnan hört? Ho kan förstå hans magts dunder?