< איוב 26 >
מה-עזרת ללא-כח הושעת זרוע לא-עז | 2 |
¿En qué ayudaste al que no tiene fuerza? ¿has amparado al brazo sin fortaleza?
מה-יעצת ללא חכמה ותשיה לרב הודעת | 3 |
¿En qué aconsejaste al que no tiene ciencia, y mostraste bien sabiduría?
את-מי הגדת מלין ונשמת-מי יצאה ממך | 4 |
¿A quién has anunciado palabras, y cúyo es el espíritu que de ti sale?
הרפאים יחוללו-- מתחת מים ושכניהם | 5 |
Cosas inanimadas son formadas debajo de las aguas, y los habitantes de ellas.
ערום שאול נגדו ואין כסות לאבדון (Sheol ) | 6 |
El sepulcro es descubierto delante de él, y el infierno no tiene cobertura. (Sheol )
נטה צפון על-תהו תלה ארץ על-בלימה | 7 |
Extiende el aquilón sobre vacío, cuelga la tierra sobre nada.
צרר-מים בעביו ולא-נבקע ענן תחתם | 8 |
Ata las aguas en sus nubes, y las nubes no se rompen debajo de ellas.
מאחז פני-כסה פרשז עליו עננו | 9 |
El restriñe la faz de su trono, y sobre él extiende su nube.
חק-חג על-פני-מים-- עד-תכלית אור עם-חשך | 10 |
El cercó con término la superficie de las aguas, hasta el fin de la luz y las tinieblas.
עמודי שמים ירופפו ויתמהו מגערתו | 11 |
Las columnas del cielo tiemblan, y se espantan de su reprensión.
בכחו רגע הים ובתובנתו (ובתבונתו) מחץ רהב | 12 |
El rompe la mar con su poder, y con su entendimiento hiere la hinchazón [suya].
ברוחו שמים שפרה חללה ידו נחש ברח | 13 |
Su espíritu adornó los cielos; su mano crió la serpiente tortuosa.
הן-אלה קצות דרכו-- ומה-שמץ דבר נשמע-בו ורעם גבורתו מי יתבונן | 14 |
He aquí, estas son partes de sus caminos: ¡mas cuán poco hemos oído de él! Porque el estruendo de sus fortalezas, ¿quién lo detendrá?