< איוב 26 >

ויען איוב ויאמר 1
Y respondió Job, y dijo:
מה-עזרת ללא-כח הושעת זרוע לא-עז 2
¿En qué ayudaste al que no tiene fuerza? ¿salvaste con brazo al que no tiene fortaleza?
מה-יעצת ללא חכמה ותשיה לרב הודעת 3
¿En qué aconsejaste al que no tiene ciencia? ¿y mostraste asaz [tu] sabiduría?
את-מי הגדת מלין ונשמת-מי יצאה ממך 4
¿A quién has anunciado palabras? ¿y cúyo es el espíritu que sale de ti?
הרפאים יחוללו-- מתחת מים ושכניהם 5
Cosas inanimadas son formadas debajo de las aguas, y de sus moradas.
ערום שאול נגדו ואין כסות לאבדון (Sheol h7585) 6
El sepulcro es descubierto delante de él, y el infierno no tiene cobertura. (Sheol h7585)
נטה צפון על-תהו תלה ארץ על-בלימה 7
Extiende al aquilón sobre vacío: cuelga la tierra sobre nada.
צרר-מים בעביו ולא-נבקע ענן תחתם 8
Las aguas ata en sus nubes, y las nubes no se rompen debajo de ellas.
מאחז פני-כסה פרשז עליו עננו 9
El aprieta la faz de su trono, y extiende sobre él su nube.
חק-חג על-פני-מים-- עד-תכלית אור עם-חשך 10
El cercó con término la superficie de las aguas hasta que se acabe la luz y las tinieblas.
עמודי שמים ירופפו ויתמהו מגערתו 11
Las columnas del cielo tiemblan, y se espantan de su reprensión.
בכחו רגע הים ובתובנתו (ובתבונתו) מחץ רהב 12
El rompe la mar con su potencia, y con su entendimiento hiere [su] hinchazón.
ברוחו שמים שפרה חללה ידו נחש ברח 13
Su Espíritu adornó los cielos: su mano crió la serpiente rolliza.
הן-אלה קצות דרכו-- ומה-שמץ דבר נשמע-בו ורעם גבורתו מי יתבונן 14
He aquí, estas son partes de sus caminos: ¿y cuán poco es lo que habemos oído de él? porque el estruendo de sus fortalezas ¿quién lo entenderá?

< איוב 26 >