< איוב 26 >

ויען איוב ויאמר 1
Entonces Job respondió,
מה-עזרת ללא-כח הושעת זרוע לא-עז 2
“¡Cómo has ayudado al que no tiene poder! ¡Cómo has salvado el brazo que no tiene fuerza!
מה-יעצת ללא חכמה ותשיה לרב הודעת 3
¿Cómo has aconsejado al que no tiene sabiduría, ¡y declararon abundantemente el conocimiento sólido!
את-מי הגדת מלין ונשמת-מי יצאה ממך 4
¿A quién le has dicho palabras? ¿De quién es el espíritu que ha salido de ti?
הרפאים יחוללו-- מתחת מים ושכניהם 5
“Los espíritus difuntos tiemblan, los que están debajo de las aguas y todos los que viven en ellas.
ערום שאול נגדו ואין כסות לאבדון (Sheol h7585) 6
Sheol está desnudo ante Dios, y Abaddon no tiene cobertura. (Sheol h7585)
נטה צפון על-תהו תלה ארץ על-בלימה 7
Extiende el norte sobre el espacio vacío, y cuelga la tierra en la nada.
צרר-מים בעביו ולא-נבקע ענן תחתם 8
Él ata las aguas en sus densas nubes, y la nube no está reventada bajo ellos.
מאחז פני-כסה פרשז עליו עננו 9
Encierra la cara de su trono, y extiende su nube sobre ella.
חק-חג על-פני-מים-- עד-תכלית אור עם-חשך 10
Ha descrito un límite en la superficie de las aguas, y a los confines de la luz y la oscuridad.
עמודי שמים ירופפו ויתמהו מגערתו 11
Las columnas del cielo tiemblan y se asombran de su reprimenda.
בכחו רגע הים ובתובנתו (ובתבונתו) מחץ רהב 12
Él agita el mar con su poder, y por su entendimiento golpea a través de Rahab.
ברוחו שמים שפרה חללה ידו נחש ברח 13
Por su Espíritu se adornan los cielos. Su mano ha atravesado la serpiente veloz.
הן-אלה קצות דרכו-- ומה-שמץ דבר נשמע-בו ורעם גבורתו מי יתבונן 14
He aquí que éstos no son más que las afueras de sus caminos. ¡Qué pequeño es el susurro que oímos de él! Pero el trueno de su poder ¿quién puede entenderlo?”

< איוב 26 >