< איוב 26 >

ויען איוב ויאמר 1
Markaasaa Ayuub u jawaabay oo wuxuu ku yidhi,
מה-עזרת ללא-כח הושעת זרוע לא-עז 2
Sidee baad u caawisay midka aan itaalka lahayn! Oo kan ayan gacantiisu xoogga lahayn sidee baad u badbaadisay!
מה-יעצת ללא חכמה ותשיה לרב הודעת 3
Sidee baad ula talisay kan aan xigmadda lahayn! Oo aad u muujisay aqoon wanaagsan!
את-מי הגדת מלין ונשמת-מי יצאה ממך 4
Yaad erayo kula hadashay? Oo yaa ruuxiisu xaggaaga ka soo baxay?
הרפאים יחוללו-- מתחת מים ושכניהם 5
Kuwii dhintayna way ku hoos gariiraan Biyaha iyo waxyaalaha dhex deggan.
ערום שאול נגדו ואין כסות לאבדון (Sheol h7585) 6
She'ool hortiisuu yaal isagoo qaawan, Oo Halligaadduna dabool ma leh. (Sheol h7585)
נטה צפון על-תהו תלה ארץ על-בלימה 7
Isagu woqooyiga wuxuu ku kala bixiyaa meel madhan, Oo dhulkana wuxuu ka laalaadshaa wax aan waxba ahayn.
צרר-מים בעביו ולא-נבקע ענן תחתם 8
Biyaha wuxuu ku xidhaa daruurihiisa qarada waaweyn; Oo daruurtuna hoostooda kama dillaacdo.
מאחז פני-כסה פרשז עליו עננו 9
Wuxuu xidhaa wejiga carshigiisa, Oo daruurtiisana wuu ku kala bixiyaa.
חק-חג על-פני-מים-- עד-תכלית אור עם-חשך 10
Biyaha dushooda wuxuu ku wareejiyey soohdin Kala xidha nuurka iyo gudcurka.
עמודי שמים ירופפו ויתמהו מגערתו 11
Tiirarka samadu way gariiraan, Oo waxay ka yaabaan canaantiisa.
בכחו רגע הים ובתובנתו (ובתבונתו) מחץ רהב 12
Badda ayuu xooggiisa ku aamusiiyaa, Oo kibirkana waxgarashadiisuu ku dhuftaa.
ברוחו שמים שפרה חללה ידו נחש ברח 13
Samooyinka waxaa lagu sharraxay Ruuxiisa, Gacantiisuna waxay mudday abeesada dheeraysa.
הן-אלה קצות דרכו-- ומה-שמץ דבר נשמע-בו ורעם גבורתו מי יתבונן 14
Bal eeg, waxanu waa darafyadii jidadkiisa uun; Oo inta isaga laga maqlaana yaraan badanaa! Laakiinse bal yaa onkodka xooggiisa garan kara?

< איוב 26 >