< איוב 26 >

ויען איוב ויאמר 1
А Јов одговори и рече:
מה-עזרת ללא-כח הושעת זרוע לא-עז 2
Како си помогао слабоме! Како си избавио руку нејаку!
מה-יעצת ללא חכמה ותשיה לרב הודעת 3
Како си световао оног који је без мудрости и показао разум изобила!
את-מי הגדת מלין ונשמת-מי יצאה ממך 4
Коме си говорио те речи? И чији је дух изашао из тебе?
הרפאים יחוללו-- מתחת מים ושכניהם 5
И мртве ствари створене су под водама и становници њихови.
ערום שאול נגדו ואין כסות לאבדון (Sheol h7585) 6
Откривен је пакао пред Њим, нити има покривача погибли. (Sheol h7585)
נטה צפון על-תהו תלה ארץ על-בלימה 7
Он је разастро и север над празнином, и земљу обесио ни о чем.
צרר-מים בעביו ולא-נבקע ענן תחתם 8
Завезује воде у облацима својим, и не продире се облак под њима.
מאחז פני-כסה פרשז עליו עננו 9
Држи престо свој, разапиње облак свој над њим.
חק-חג על-פני-מים-- עד-תכלית אור עם-חשך 10
Међу је поставио око воде докле не буде крај светлости и мраку.
עמודי שמים ירופפו ויתמהו מגערתו 11
Ступови небески тресу се и дрхћу од претње Његове.
בכחו רגע הים ובתובנתו (ובתבונתו) מחץ רהב 12
Силом је својом поцепао море и разумом својим разбио беснило његово.
ברוחו שמים שפרה חללה ידו נחש ברח 13
Духом је својим украсио небеса, и рука је Његова створила пругу змију.
הן-אלה קצות דרכו-- ומה-שמץ דבר נשמע-בו ורעם גבורתו מי יתבונן 14
Гле, то су делови путева Његових; али како је мали део што чусмо о Њему? И ко ће разумети гром силе Његове?

< איוב 26 >