< איוב 26 >
Йов а луат кувынтул ши а зис:
מה-עזרת ללא-כח הושעת זרוע לא-עז | 2 |
„Кыт де бине штий ту сэ вий ын ажуторул слэбичуний! Кум дай ту ажутор брацулуй фэрэ путере!
מה-יעצת ללא חכמה ותשיה לרב הודעת | 3 |
Че буне сфатурь дай ту челуй фэрэ причепере! Че белшуг де ынцелепчуне дай ту ла ивялэ!
את-מי הגדת מלין ונשמת-מי יצאה ממך | 4 |
Кэтре чине се ындряптэ кувинтеле тале? Ши ал куй дух ворбеште прин тине?
הרפאים יחוללו-- מתחת מים ושכניהם | 5 |
Ынаинтя луй Думнезеу тремурэ умбреле суб апе ши суб локуиторий лор.
ערום שאול נגדו ואין כסות לאבדון (Sheol ) | 6 |
Ынаинтя Луй, Локуинца морцилор есте гоалэ, адынкул н-аре акопериш. (Sheol )
נטה צפון על-תהו תלה ארץ על-בלימה | 7 |
Ел ынтинде мязэноаптя асупра голулуй ши спынзурэ Пэмынтул пе нимик.
צרר-מים בעביו ולא-נבקע ענן תחתם | 8 |
Лягэ апеле ын норий Сэй ши норий ну се спарг суб греутатя лор.
מאחז פני-כסה פרשז עליו עננו | 9 |
Акоперэ фаца скаунулуй Сэу де домние ши Ышь ынтинде норул песте ел.
חק-חג על-פני-מים-- עד-תכלית אור עם-חשך | 10 |
А трас о болтэ пе фаца апелор, ка хотар ынтре луминэ ши ынтунерик.
עמודי שמים ירופפו ויתמהו מגערתו | 11 |
Стылпий черулуй се клатинэ ши се ынспэймынтэ ла аменинцаря Луй.
בכחו רגע הים ובתובנתו (ובתבונתו) מחץ רהב | 12 |
Прин путеря Луй тулбурэ маря, прин причеперя Луй ый сфэрымэ фурия.
ברוחו שמים שפרה חללה ידו נחש ברח | 13 |
Суфларя Луй ынсенинязэ черул, мына Луй стрэпунӂе шарпеле фугар.
הן-אלה קצות דרכו-- ומה-שמץ דבר נשמע-בו ורעם גבורתו מי יתבונן | 14 |
Ши ачестя сунт доар марӂиниле кэилор Сале, ши нумай адиеря лор ушоарэ ажунӂе пынэ ла ной! Дар тунетул лукрэрилор Луй путерниче чине-л ва аузи?”