< איוב 26 >

ויען איוב ויאמר 1
Então Job respondeu,
מה-עזרת ללא-כח הושעת זרוע לא-עז 2
“Como você tem ajudado quem está sem poder! Como você salvou o braço que não tem força!
מה-יעצת ללא חכמה ותשיה לרב הודעת 3
Como você o aconselhou a quem não tem sabedoria? e com abundância de conhecimentos sólidos declarados!
את-מי הגדת מלין ונשמת-מי יצאה ממך 4
A quem você dirigiu as palavras? De quem saiu o espírito de vocês?
הרפאים יחוללו-- מתחת מים ושכניהם 5
“Os espíritos falecidos tremem, os que vivem sob as águas e todos os que nelas vivem.
ערום שאול נגדו ואין כסות לאבדון (Sheol h7585) 6
O Sheol está nu diante de Deus, e a Abaddon não tem cobertura. (Sheol h7585)
נטה צפון על-תהו תלה ארץ על-בלימה 7
Ele estende o norte sobre o espaço vazio, e pendura a terra sobre o nada.
צרר-מים בעביו ולא-נבקע ענן תחתם 8
Ele amarra as águas em suas nuvens grossas, e a nuvem não irrompe sob eles.
מאחז פני-כסה פרשז עליו עננו 9
Ele encerra a face de seu trono, e espalha sua nuvem sobre ela.
חק-חג על-פני-מים-- עד-תכלית אור עם-חשך 10
Ele descreveu um limite na superfície das águas, e aos limites da luz e da escuridão.
עמודי שמים ירופפו ויתמהו מגערתו 11
Os pilares do céu tremem e estão surpresos com sua repreensão.
בכחו רגע הים ובתובנתו (ובתבונתו) מחץ רהב 12
Ele agita o mar com seu poder, e por seu entendimento, ele ataca através de Rahab.
ברוחו שמים שפרה חללה ידו נחש ברח 13
Por seu Espírito, os céus são guarnecidos. Sua mão furou a serpente rápida.
הן-אלה קצות דרכו-- ומה-שמץ דבר נשמע-בו ורעם גבורתו מי יתבונן 14
Eis que estas são apenas as periferias de seus caminhos. Quão pequeno é o sussurro que ouvimos dele! Mas o trovão de seu poder, quem pode entender?”

< איוב 26 >