< איוב 26 >

ויען איוב ויאמר 1
Porém Jó respondeu, dizendo:
מה-עזרת ללא-כח הושעת זרוע לא-עז 2
Como tende ajudado ao que não tem força, [e] sustentado ao braço sem vigor!
מה-יעצת ללא חכמה ותשיה לרב הודעת 3
Como tende aconselhado ao que não tem conhecimento, e [lhe] explicaste detalhadamente a verdadeira causa!
את-מי הגדת מלין ונשמת-מי יצאה ממך 4
A quem tens dito [tais] palavras? E de quem é o espírito que sai de ti?
הרפאים יחוללו-- מתחת מים ושכניהם 5
Os mortos tremem debaixo das águas com os seus moradores.
ערום שאול נגדו ואין כסות לאבדון (Sheol h7585) 6
O Xeol está nu perante Deus, e não há cobertura para a perdição. (Sheol h7585)
נטה צפון על-תהו תלה ארץ על-בלימה 7
Ele estende o norte sobre o vazio, suspende a terra sobre o nada.
צרר-מים בעביו ולא-נבקע ענן תחתם 8
Ele amarra as águas em suas nuvens, todavia a nuvem não se rasga debaixo dela.
מאחז פני-כסה פרשז עליו עננו 9
Ele encobre a face de seu trono, e sobre ele estende sua nuvem.
חק-חג על-פני-מים-- עד-תכלית אור עם-חשך 10
Ele determinou limite à superfície das águas, até a fronteira entre a luz e as trevas.
עמודי שמים ירופפו ויתמהו מגערתו 11
As colunas do céu tremem, e se espantam por sua repreensão.
בכחו רגע הים ובתובנתו (ובתבונתו) מחץ רהב 12
Ele agita o mar com seu poder, e com seu entendimento fere abate a Raabe.
ברוחו שמים שפרה חללה ידו נחש ברח 13
Por seu Espírito adornou os céus; sua mão perfurou a serpente veloz.
הן-אלה קצות דרכו-- ומה-שמץ דבר נשמע-בו ורעם גבורתו מי יתבונן 14
Eis que estas são [somente] as bordas de seus caminhos; e quão pouco é o que temos ouvido dele! Quem, pois, entenderia o trovão de seu poder?

< איוב 26 >