< איוב 26 >

ויען איוב ויאמר 1
آنگاه ایوب پاسخ داد:
מה-עזרת ללא-כח הושעת זרוע לא-עז 2
چه مددکاران خوبی هستید! چه خوب مرا در هنگام سختی دلداری دادید!
מה-יעצת ללא חכמה ותשיה לרב הודעת 3
چه خوب با پندهای خود مرا متوجهٔ حماقتم ساختید و چه حرفهای عاقلانه‌ای زدید!
את-מי הגדת מלין ונשמת-מי יצאה ממך 4
چطور به فکرتان رسید این سخنان عالی را به زبان بیاورید؟
הרפאים יחוללו-- מתחת מים ושכניהם 5
ارواح مردگان می‌لرزند، آنان که زیر آبهایند و همۀ ساکنانش.
ערום שאול נגדו ואין כסות לאבדון (Sheol h7585) 6
هاویه به حضور خدا عریان است، و اَبَدون را پوششی نیست. (Sheol h7585)
נטה צפון על-תהו תלה ארץ על-בלימה 7
خدا آسمان شمالی را بر خلاء می‌گستراند و زمین را بر نیستی می‌آویزد.
צרר-מים בעביו ולא-נבקע ענן תחתם 8
او آب را در ابرهای خود قرار می‌دهد و ابرها از سنگینی آن شکاف بر نمی‌دارند.
מאחז פני-כסה פרשז עליו עננו 9
خدا تخت خود را با ابرهایش می‌پوشاند.
חק-חג על-פני-מים-- עד-תכלית אור עם-חשך 10
او برای اقیانوس حد می‌گذارد و برای روز و شب مرز قرار می‌دهد.
עמודי שמים ירופפו ויתמהו מגערתו 11
ارکان آسمان از نهیب او به لرزه در می‌آیند.
בכחו רגע הים ובתובנתו (ובתבונתו) מחץ רהב 12
او با قدرت خویش دریا را مهار می‌کند و با حکمت خود هیولای دریا را در هم می‌شکند.
ברוחו שמים שפרה חללה ידו נחש ברח 13
دَم خدا آسمانها را صاف و شفاف می‌سازد، و دست او مار تیزرو را سوراخ می‌کند.
הן-אלה קצות דרכו-- ומה-שמץ דבר נשמע-בו ורעם גבורתו מי יתבונן 14
اینها تنها بخش کوچکی از کارهای عظیم اوست و زمزمه‌ای از صدای غرش او. پس کیست که بتواند در برابر قدرت او بایستد؟

< איוב 26 >