< איוב 26 >
מה-עזרת ללא-כח הושעת זרוע לא-עז | 2 |
Kvar helst hev du den veike hjelpt? Når studde du den trøytte arm?
מה-יעצת ללא חכמה ותשיה לרב הודעת | 3 |
Kvar gav du uklok mann ei råd? Kor ovleg visdom hev du synt?
את-מי הגדת מלין ונשמת-מי יצאה ממך | 4 |
Kven hev du bore melding til? Kva ånd hev tala gjenom deg?
הרפאים יחוללו-- מתחת מים ושכניהם | 5 |
Skuggarne i angest skjelva, vatsdjup og dei som deri bur.
ערום שאול נגדו ואין כסות לאבדון (Sheol ) | 6 |
Helheimen open ligg for honom, avgrunnen utan noko dekkje. (Sheol )
נטה צפון על-תהו תלה ארץ על-בלימה | 7 |
Nordheimen han i audni spana, og hengde jordi yver inkje.
צרר-מים בעביו ולא-נבקע ענן תחתם | 8 |
Han vatnet inn i skyer bind; og skyi brest ei under det.
מאחז פני-כסה פרשז עליו עננו | 9 |
Kongsstolen sin han gøymer burt og breider skyer yver honom.
חק-חג על-פני-מים-- עד-תכלית אור עם-חשך | 10 |
Kring vatni han ei grensa set, der som ljos og myrker byta skal.
עמודי שמים ירופפו ויתמהו מגערתו | 11 |
Stolparne under himmelen skjelv, og rædde vert dei for hans trugsmål.
בכחו רגע הים ובתובנתו (ובתבונתו) מחץ רהב | 12 |
Han rører havet upp med velde, og med sit vit han krasar ubeist.
ברוחו שמים שפרה חללה ידו נחש ברח | 13 |
Og himmelen klårnar ved hans ande; hans hand den snøgge ormen drap.
הן-אלה קצות דרכו-- ומה-שמץ דבר נשמע-בו ורעם גבורתו מי יתבונן | 14 |
Sjå her utkanten av hans veg; det berre kviskring er me høyrer. Kven skynar, når hans allmagt torar?