< איוב 26 >

ויען איוב ויאמר 1
Allora Giobbe rispose e disse:
מה-עזרת ללא-כח הושעת זרוע לא-עז 2
“Come hai bene aiutato il debole! Come hai sorretto il braccio senza forza!
מה-יעצת ללא חכמה ותשיה לרב הודעת 3
Come hai ben consigliato chi è privo di sapienza! E che abbondanza di sapere tu gli hai comunicato!
את-מי הגדת מלין ונשמת-מי יצאה ממך 4
Ma a chi ti credi di aver parlato? E di chi è lo spirito che parla per mezzo tuo?
הרפאים יחוללו-- מתחת מים ושכניהם 5
Dinanzi a Dio tremano le ombre disotto alle acque ed ai loro abitanti.
ערום שאול נגדו ואין כסות לאבדון (Sheol h7585) 6
Dinanzi a lui il soggiorno dei morti è nudo, l’abisso è senza velo. (Sheol h7585)
נטה צפון על-תהו תלה ארץ על-בלימה 7
Egli distende il settentrione sul vuoto, sospende la terra sul nulla.
צרר-מים בעביו ולא-נבקע ענן תחתם 8
Rinchiude le acque nelle sue nubi, e le nubi non scoppiano per il peso.
מאחז פני-כסה פרשז עליו עננו 9
Nasconde l’aspetto del suo trono, vi distende sopra le sue nuvole.
חק-חג על-פני-מים-- עד-תכלית אור עם-חשך 10
Ha tracciato un cerchio sulla faccia dell’acque, là dove la luce confina colle tenebre.
עמודי שמים ירופפו ויתמהו מגערתו 11
Le colonne del cielo sono scosse, e tremano alla sua minaccia.
בכחו רגע הים ובתובנתו (ובתבונתו) מחץ רהב 12
Con la sua forza egli solleva il mare, con la sua intelligenza ne abbatte l’orgoglio.
ברוחו שמים שפרה חללה ידו נחש ברח 13
Al suo soffio il cielo torna sereno, la sua mano trafigge il drago fuggente.
הן-אלה קצות דרכו-- ומה-שמץ דבר נשמע-בו ורעם גבורתו מי יתבונן 14
Ecco, questi non son che gli estremi lembi dell’azione sua. Non ce ne giunge all’orecchio che un breve sussurro; Ma il tuono delle sue potenti opere chi lo può intendere?”

< איוב 26 >