< איוב 26 >

ויען איוב ויאמר 1
Giobbe rispose:
מה-עזרת ללא-כח הושעת זרוע לא-עז 2
Quanto aiuto hai dato al debole e come hai soccorso il braccio senza forza!
מה-יעצת ללא חכמה ותשיה לרב הודעת 3
Quanti buoni consigli hai dato all'ignorante e con quanta abbondanza hai manifestato la saggezza!
את-מי הגדת מלין ונשמת-מי יצאה ממך 4
A chi hai tu rivolto la parola e qual è lo spirito che da te è uscito?
הרפאים יחוללו-- מתחת מים ושכניהם 5
I morti tremano sotto terra, come pure le acque e i loro abitanti.
ערום שאול נגדו ואין כסות לאבדון (Sheol h7585) 6
Nuda è la tomba davanti a lui e senza velo è l'abisso. (Sheol h7585)
נטה צפון על-תהו תלה ארץ על-בלימה 7
Egli stende il settentrione sopra il vuoto, tiene sospesa la terra sopra il nulla.
צרר-מים בעביו ולא-נבקע ענן תחתם 8
Rinchiude le acque dentro le nubi, e le nubi non si squarciano sotto il loro peso.
מאחז פני-כסה פרשז עליו עננו 9
Copre la vista del suo trono stendendovi sopra la sua nube.
חק-חג על-פני-מים-- עד-תכלית אור עם-חשך 10
Ha tracciato un cerchio sulle acque, sino al confine tra la luce e le tenebre.
עמודי שמים ירופפו ויתמהו מגערתו 11
Le colonne del cielo si scuotono, sono prese da stupore alla sua minaccia.
בכחו רגע הים ובתובנתו (ובתבונתו) מחץ רהב 12
Con forza agita il mare e con intelligenza doma Raab.
ברוחו שמים שפרה חללה ידו נחש ברח 13
Al suo soffio si rasserenano i cieli, la sua mano trafigge il serpente tortuoso.
הן-אלה קצות דרכו-- ומה-שמץ דבר נשמע-בו ורעם גבורתו מי יתבונן 14
Ecco, questi non sono che i margini delle sue opere; quanto lieve è il sussurro che noi ne percepiamo! Ma il tuono della sua potenza chi può comprenderlo?

< איוב 26 >