< איוב 26 >

ויען איוב ויאמר 1
Και απεκρίθη ο Ιώβ και είπε·
מה-עזרת ללא-כח הושעת זרוע לא-עז 2
Πόσον εβοήθησας τον αδύνατον· έσωσας βραχίονα ανίσχυρον.
מה-יעצת ללא חכמה ותשיה לרב הודעת 3
Πόσον συνεβούλευσας τον άσοφον και εντελή σύνεσιν έδειξας
את-מי הגדת מלין ונשמת-מי יצאה ממך 4
Προς τίνα απήγγειλας τους λόγους; και τίνος πνοή εξήλθεν από σου;
הרפאים יחוללו-- מתחת מים ושכניהם 5
Οι νεκροί τρέμουσιν αυτόν υποκάτωθεν των υδάτων, και οι συγκατοικούντες μετ' αυτών.
ערום שאול נגדו ואין כסות לאבדון (Sheol h7585) 6
Γυμνός ο άδης έμπροσθεν αυτού, και η απώλεια δεν έχει σκέπασμα. (Sheol h7585)
נטה צפון על-תהו תלה ארץ על-בלימה 7
Εκτείνει τον βορέαν επί το κενόν· κρεμά την γην επί το μηδέν.
צרר-מים בעביו ולא-נבקע ענן תחתם 8
Δεσμεύει τα ύδατα εις τας νεφέλας αυτού· και η νεφέλη δεν σχίζεται υποκάτω αυτών.
מאחז פני-כסה פרשז עליו עננו 9
Σκεπάζει το πρόσωπον του θρόνου αυτού· εκτείνει το νέφος αυτού επ' αυτόν.
חק-חג על-פני-מים-- עד-תכלית אור עם-חשך 10
Περιεκύκλωσε τα ύδατα με όρια, έως της συντελείας του φωτός και του σκότους.
עמודי שמים ירופפו ויתמהו מגערתו 11
Οι στύλοι του ουρανού τρέμουσι και εξίστανται από της επιτιμήσεως αυτού.
בכחו רגע הים ובתובנתו (ובתבונתו) מחץ רהב 12
Ταράττει την θάλασσαν διά της δυνάμεως αυτού, και διά της συνέσεως αυτού καταδαμάζει την υπερηφανίαν αυτής.
ברוחו שמים שפרה חללה ידו נחש ברח 13
Διά του πνεύματος αυτού εκόσμησε τους ουρανούς· η χειρ αυτού εσχημάτισε τον συστρεφόμενον όφιν.
הן-אלה קצות דרכו-- ומה-שמץ דבר נשמע-בו ורעם גבורתו מי יתבונן 14
Ιδού, ταύτα είναι μέρη των οδών αυτού· αλλά πόσον ελάχιστον πράγμα ακούομεν περί αυτού; την δε βροντήν της δυνάμεως αυτού τις δύναται να εννοήση;

< איוב 26 >