< איוב 26 >

ויען איוב ויאמר 1
Hiob antwortete und sprach:
מה-עזרת ללא-כח הושעת זרוע לא-עז 2
Wie stehest du dem bei, der keine Kraft hat, hilfst dem, der keine Stärke in den Armen hat!
מה-יעצת ללא חכמה ותשיה לרב הודעת 3
Wie gibst du Rat dem, der keine Weisheit hat, und tust kund Verstandes die Fülle!
את-מי הגדת מלין ונשמת-מי יצאה ממך 4
Zu wem redest du? und wes Odem geht von dir aus?
הרפאים יחוללו-- מתחת מים ושכניהם 5
Die Toten ängsten sich tief unter den Wassern und denen, die darin wohnen.
ערום שאול נגדו ואין כסות לאבדון (Sheol h7585) 6
Das Grab ist aufgedeckt vor ihm, und der Abgrund hat keine Decke. (Sheol h7585)
נטה צפון על-תהו תלה ארץ על-בלימה 7
Er breitet aus die Mitternacht über das Leere und hängt die Erde an nichts.
צרר-מים בעביו ולא-נבקע ענן תחתם 8
Er faßt das Wasser zusammen in seine Wolken, und die Wolken zerreißen darunter nicht.
מאחז פני-כסה פרשז עליו עננו 9
Er verhüllt seinen Stuhl und breitet seine Wolken davor.
חק-חג על-פני-מים-- עד-תכלית אור עם-חשך 10
Er hat um das Wasser ein Ziel gesetzt, bis wo Licht und Finsternis sich scheiden.
עמודי שמים ירופפו ויתמהו מגערתו 11
Die Säulen des Himmels zittern und entsetzen sich vor seinem Schelten.
בכחו רגע הים ובתובנתו (ובתבונתו) מחץ רהב 12
Von seiner Kraft wird das Meer plötzlich ungestüm, und durch seinen Verstand zerschmettert er Rahab.
ברוחו שמים שפרה חללה ידו נחש ברח 13
Am Himmel wird's schön durch seinen Wind, und seine Hand durchbohrt die flüchtige Schlange.
הן-אלה קצות דרכו-- ומה-שמץ דבר נשמע-בו ורעם גבורתו מי יתבונן 14
Siehe, also geht sein Tun, und nur ein geringes Wörtlein davon haben wir vernommen. Wer will aber den Donner seiner Macht verstehen?

< איוב 26 >