< איוב 26 >

ויען איוב ויאמר 1
Et Job répondit et dit:
מה-עזרת ללא-כח הושעת זרוע לא-עז 2
Comme tu as aidé celui qui n’avait pas de puissance! Comme tu as délivré le bras qui était sans force!
מה-יעצת ללא חכמה ותשיה לרב הודעת 3
Quel conseil tu as donné à celui qui n’avait pas de sagesse! et quelle abondance d’intelligence tu as montrée!
את-מי הגדת מלין ונשמת-מי יצאה ממך 4
Pour qui as-tu prononcé des paroles, et de qui est le souffle qui est sorti de toi?
הרפאים יחוללו-- מתחת מים ושכניהם 5
Les trépassés tremblent au-dessous des eaux et de ceux qui les habitent.
ערום שאול נגדו ואין כסות לאבדון (Sheol h7585) 6
Le shéol est à nu devant lui, et l’abîme n’a pas de voile. (Sheol h7585)
נטה צפון על-תהו תלה ארץ על-בלימה 7
Il étend le nord sur le vide, il suspend la terre sur le néant.
צרר-מים בעביו ולא-נבקע ענן תחתם 8
Il serre les eaux dans ses nuages, et la nuée ne se fend pas sous elles;
מאחז פני-כסה פרשז עליו עננו 9
Il couvre la face de son trône et étend ses nuées par-dessus.
חק-חג על-פני-מים-- עד-תכלית אור עם-חשך 10
Il a tracé un cercle fixe sur la face des eaux, jusqu’à la limite extrême où la lumière confine aux ténèbres.
עמודי שמים ירופפו ויתמהו מגערתו 11
Les colonnes des cieux branlent et s’étonnent à sa menace.
בכחו רגע הים ובתובנתו (ובתבונתו) מחץ רהב 12
Il soulève la mer par sa puissance, et, par son intelligence, il brise Rahab.
ברוחו שמים שפרה חללה ידו נחש ברח 13
Par son Esprit le ciel est beau; sa main a formé le serpent fuyard.
הן-אלה קצות דרכו-- ומה-שמץ דבר נשמע-בו ורעם גבורתו מי יתבונן 14
Voici, ces choses sont les bords de ses voies, et combien faible est le murmure que nous en avons entendu! Et le tonnerre de sa force, qui peut le comprendre?

< איוב 26 >